Translation of "long way" in Russian

I have crossed a long way in order to die here.
Я проделала долгий путь, чтобы умереть здесь.
It's a long trip there and a long way back!
О, это довольно долгий путь и туда, и обратно.
Long way from dodge city ain't ya marshall?
Долгий путь от додж сити, не так ли, маршал?
That's a long way off, so we better get moving.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Don't start that again, we've come a long way together
Ну не начинай ты снова, мы долгий путь вместе прошли.
You've come a long way to view a custody hearing.
Вы проделали долгий путь ради участия в деле об опекунстве.
That goes a long way in backing up your story.
Это проходит долгий путь в резервную копию историю.
We have a long way to go and very little time.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
But we've come a long way since then, haven't we?
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
It's a long way around, but it gets you there.
Это долгий путь, но в итоге мы достигнем цели.
Look, i came a long way, what do you want?
Слушайте, я проделал долгий путь. чего вы хотите?
We have come a long way through space and time.
Мы проделали долгий путь сквозь пространство и время.
But still, these are a long way from murder.
Но все же от этого долгий путь до убийства.
But she traveled a long way in fifteen or sixteen years.
Но она прошла долгий путь в пятнадцать или шестнадцать лет.
And i know it's a long way and you're ready to go to work.
Я знаю, ты проделал долгий путь и готов приступать.
That boy's come a long way in five weeks.
За пять недель этот парень прошел долгий путь.
We've got a strong case but there's a long way to go.
У нас есть веские основания, но это долгий путь.
You've come a long way to see this, haven't you?
Проделать столь долгий путь чтобы увидеть такое?
A child would go a long way to butch up s image.
Дитя прошло бы долгий путь, чтоб приобрести нужный облик
If you walked beside me all the long way home
Если бы ты шла весь долгий путь до дома рядом
This is a long way across town for a routine interview.
Это слишком долгий путь для обычного интервью.
You came a long way to find something that isn`t out here.
Ты проделал долгий путь, чтобы найти то, чего нет.
It means i've come a long way to get here, alex.
То, что я прошел долгий путь, чтобы попасть сюда, алекс.
This is a really long way to come for just two weeks.
Это действительно долгий путь для приезда на две недели.
Because it's a very long way, and you you have to rest.
Потому, что это очень долгий путь, а тебе надо отдыхать.
Last couple nights, i mean, you've come a long way.
За последние два вечера ты прошел долгий путь.
We've come a long way to find you, brandon.
Мы проделали долгий путь, чтобы найти тебя, брандон.
We've come an awfully long way to get this sequence.
Мы проделали ужасно долгий путь ради этой сцены.
You've come a long way since meeting karl.
Вы проделали долгий путь после знакомства с карлом.
A girl with a good pair of shoes can go a long way.
Девушка с хорошей парой туфель может пройти долгий путь.
We've come a long way to find you brandon.
Мы прошли долгий путь, чтобы найти тебя, брандон.
Yeah, i'm gonna take the long way to the body shop.
Ага, у меня будет долгий путь в автомастерскую.
You've come a long way for an old friend.
Вы проделали долгий путь к старому другу.
And i've come a very long way to stop you.
И я проделал очень долгий путь, чтобы тебя остановить.
You've come a long way in your time here, dr. cooper.
Вы проделали здесь долгий путь, доктор купер.
That's a long way to come when you could have phoned.
Вы проделали долгий путь. могли бы просто позвонить.
Sir, i've come a very long way to be here.
Сэр, я проделал очень долгий путь чтобы быть здесь.
That's a long way to be strolling through crowds.
Это долгий путь, чтобы прогуливаться между толпами.
I'd travelled a long way and i deserved a little joy.
Я проделал долгий путь и был не прочь отдохнуть.
I have come quite a long way to meet you.
Я проделал долгий путь, чтобы встретить вас.

Translation of "a long way" in Russian

I have crossed a long way in order to die here.
Я проделала долгий путь, чтобы умереть здесь.
It's a long trip there and a long way back!
О, это довольно долгий путь и туда, и обратно.
That's a long way off, so we better get moving.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Don't start that again, we've come a long way together
Ну не начинай ты снова, мы долгий путь вместе прошли.
You've come a long way to view a custody hearing.
Вы проделали долгий путь ради участия в деле об опекунстве.
That goes a long way in backing up your story.
Это проходит долгий путь в резервную копию историю.
We have a long way to go and very little time.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
But we've come a long way since then, haven't we?
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
It's a long way around, but it gets you there.
Это долгий путь, но в итоге мы достигнем цели.
Look, i came a long way, what do you want?
Слушайте, я проделал долгий путь. чего вы хотите?

Translation of "how long" in Russian

How long does it take him to make up his mind?
Как долго он будет тянуть, чтобы передумать?
How long do you expect to hold down your job?
Как долго вы намерены продержаться на этой работе?
How long can one live with catalepsy, doctor?
Как долго может длиться каталепсия, доктор?
Mr. folger, how long do these fogs usually last?
Мистер фолгер, как долго туман обычно держится?
How long would you want this to go on, doctor?
И как долго должно это продолжаться, доктор?
How long must you flatter that young fool?
Как долго ты будешь обольщать этого молодого дурака?
How long before we can leave this rural paradise?
Как долго нам ещё предстоит жить в этом раю?
How long you gonna be here, a day, a week?
Как долго собираетесь пробыть здесь, день, неделю?
Yeah, but how long can a guy like that live?
Да, но как долго может такой парень как он прожить?
Mr. wilson, how long can you hold your breath?
Мистер уилсон, как долго вы можете не дышать?