Translation of "it's more" in Russian

It's more than psychiatry, and you know that, tom.
Это больше, чем психиатрия, и ты это знаешь, том.
It's more like a triumph of aesthetic instincts.
Это больше похоже на триумф эстетических инстинктов.
To me£¬ it's more relaxing than managing.
Меня это больше расслабляет, чем руководство.
It's more than just funny, walter. it's fate.
Это больше, чем смешно, волтер, это судьба.
It's more than a confrontation between two nations.
Это больше чем просто конфронтация между двумя народами.
It's more like this whole spectrum of awareness.
Это больше похоже на полный диапазон восприятия.
It's more like a merger than a collision.
Это больше походит на слияние, чем на столкновение.
But agonizing, it's more like mtv2, okay?
Но страдания, это больше похоже на мтv, понял?
It's more than any human can begin to comprehend.
Это больше, чем любой человек смог бы понять.
Frankly, it's more than i'm allowed to do.
Откровенно говоря, это больше, чем мне разрешено делать.
I've always told you it's more than just frivolity.
Я тебе всегда говорила, это больше, чем просто увлечение.
Now, it's more like a holding area than a camp.
Сейчас это больше похоже на зону ожидания, чем на лагерь.
But no, it's more a case of feel, booth, you know?
Но нет, бут, это больше не проблема чувств.
Yeah, it's more than she's getting from any of her family.
Да, это больше, чем она слышит от всей семьи.
It's more decorative, like an expensive vase or bonnet.
Это больше украшение, как дорогая ваза или шляпка.
It's more than the double. it's almost triple.
Это больше, чем в два раза больше, почти в три.
Well, it's more sadness than guilt really.
Ну, на самом деле это больше грутсь, а не вина.
It's more of a shared passion, if you will.
Это больше похоже на разделение увлечением, если позволишь.
Ah, it's more of a scientific hypothesis, really.
Ну это больше научная гипотеза на самом деле.
Well, it's more than concern, it's my legal obligation.
Ну, это больше, чем забота, это моя обязанность по закону.
Fuck, wendell, to be honest, it's more of a hobby, really.
Чёрт, уэнделл, если честно, это больше чем хобби.
All right, so it's more like 25 million or something.
Ладно, это больше похоже на 25 миллионов или что то вроде.
No, i think it's more than just distraction.
Нет, я думаю это больше, чем рассеянность.
I know it's more than one word, but it was earned.
Я знаю, это больше чем одно слово, но это того стоило.
Actually, you know what, it's more for your lawyer.
Вообще, то, вы знаете, что это больше для вашего адвоката
It's more than you had when you sat down,
Это больше, чем у вас было когда вы садились,
But it's more like a radar system really.
Но это больше похоже на радарную систему.
It's more then fucking crack for me, bro!
Это больше чем ебаный крэк для меня, бро! одну затяжку.
It's more than my age and my position at the academy.
Это больше, чем мой возраст и мое положение в академии.
To some of us bastards, it's more than just a name.
Для нас, подонков, это больше, чем название.
I'd say it's more likely some sort of drug addiction.
Я бы сказал, что это больше похоже на наркозависимость.
It's more an emotional investment than it is financial.
Это больше эмоциональная инвестиция, чем финансовая.
It's more like a premonition than a dream.
Это больше похоже на предчувствие, чем сон.
It's more for me pride, really, to be honest.
Ну, если честно, это больше для моей гордыни.
No, we're saying it's more than just a troll.
Нет, мы говорим, что это больше, чем просто тролль.
But now i see it's more than consolation.
Но сейчас я вижу, что это больше чем утешение.
Do you think it's more than just a missing person?
Думаешь, это больше, чем просто дело об исчезновении?
But i expect it's more our problem than yours.
Но думаю, это больше наша проблема, чем ваша.
Whereas in telenovelas, it's more the general idea.
В то время, как в мелодрамах, это больше как общая идея.
Oh, it's more personal fantasy than joke, i guess.
Полагаю, это больше личная фантазия, нежели шутка.

Translation of "it's me" in Russian

Even if i'm reborn, how do i know it's me?
Даже, если я рожусь заново, как ты узнаешь, что я это я.
It's me who made you eat your seven little daughters.
Это я сделал так, что ты съел своих маленьких дочерей.
It's me, i'm sorry, i'm not going to be able to make lunch.
Это я. извини, но я не смогу выйти на обед.
Sacha, i know you're there. sacha, it's me.
Саша, саша, я знаю, что ты здесь, саша открой, это я!
That's right, sports fans it's me, danny roman.
Всё верно, болельщики это я, дэнни роман.
Grandma, aunt settimia's dead. it's me, meadow.
Бабушка, тетя сетимия умерла, это я, мэдоу.
Hey, it's me. leave a message after the beep.
Привет, это я, оставьте сообщение после гудка.
Menachem, do what they say. it's me, benny.
Менахем, делай, что тебе говорят, это я, бени.
If anyone is happy for your post, it's me.
Если кто и рад, что ты получил это место, то это я.
Hi, it's me. i'll be home in about 20 minutes.
Привет, это я, буду дома минут через двадцать.

Translation of "is more important" in Russian

And nothing is more important than my ship.
Для меня нет ничего важнее моего корабля.
The men's life is more important than any of those rigs.
Людские жизни важнее чем любая из буровых установок.
For my, net worth is more important than food
Узнать который час важнее, чем набить живот.
A klingon's honor is more important to him than his life.
Честь клингона важнее для него, чем его жизнь.
A personal life is more important, but we don't work on it.
Личная жизнь гораздо важнее, но мы не работаем над ней.
Your wedding is more important than potato salad.
Ваша свадьба важнее картофельного салата.
Building it is more important than whether it works.
Их строительство важнее того, будут они работать или нет.
I'm not sure who this is more important for.
Да брось ты! не знаю для кого это важнее, стюарт!
Nothing is more important for me of our together future.
Для меня нет ничего важнее, чем наше с тобой будущее.
Jumping around on stage is more important.
Я знаю, что гораздо важнее прыгать на сцене.