Neat and nicely shaped, like tiny islands.
Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
Neat and nicely shaped, like tiny islands.
Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
Where are you going to find the desert islands?
И где же вы будете искать необитаемые острова?
Where are you going to find the desert islands?
И где же вы будете искать необитаемые острова?
There are strong currents around these islands.
Вблизи этого острова очень сильное течение.
There are strong currents around these islands.
Вблизи этого острова очень сильное течение.
You don't know about the plane crash in the balear islands?
Вы не знаете о крушении самолета на балеарских островах?
You don't know about the plane crash in the balear islands?
Вы не знаете о крушении самолета на балеарских островах?
One group did move to the channel islands.
Одна группа переехала на нормандские острова.
One group did move to the channel islands.
Одна группа переехала на нормандские острова.
I hate mexico. i'd much rather go to the virgin islands.
Ненавижу мексику уж лушче вирджинские острова.
I hate mexico. i'd much rather go to the virgin islands.
Ненавижу мексику уж лушче вирджинские острова.
Oh, gaby, when's your mom leaving for the islands?
О. гэби, когда твоя мама улетает на острова?
Oh, gaby, when's your mom leaving for the islands?
О. гэби, когда твоя мама улетает на острова?
The falkland islands have just been invaded.
Произошло вторжение на фолклендские острова.
The falkland islands have just been invaded.
Произошло вторжение на фолклендские острова.
The disputed islands lie here, off the coast of argentina.
Спорные острова расположены здесь, у побережья аргентины.
The disputed islands lie here, off the coast of argentina.
Спорные острова расположены здесь, у побережья аргентины.
Stone fields are fleeing. stone islands come to an end
Каменные поля уносятся вдаль, кончаются, каменные острова.
Stone fields are fleeing. stone islands come to an end
Каменные поля уносятся вдаль, кончаются, каменные острова.
You mean there are two islands with dinosaurs?
Вы хотите сказать что существует 2 острова с ящерами?
You mean there are two islands with dinosaurs?
Вы хотите сказать что существует 2 острова с ящерами?
Jackie has distant relatives in the cook islands.
У джеки есть дальние родственники на островах кука.
Jackie has distant relatives in the cook islands.
У джеки есть дальние родственники на островах кука.
I recommend the sunda islands in the banda sea.
Я бы порекомендовал вам острова санда в море банда.
I recommend the sunda islands in the banda sea.
Я бы порекомендовал вам острова санда в море банда.
These islands can mess with your head, play tricks, man.
Эти острова могут сыграть злую шутку с твоей головой.
These islands can mess with your head, play tricks, man.
Эти острова могут сыграть злую шутку с твоей головой.
They have a bank account in the cayman islands.
Они обнаружили банковский счет на каймановых островах.
They have a bank account in the cayman islands.
Они обнаружили банковский счет на каймановых островах.
My last vacation was to the canary islands two years ago.
Полтора года назад я была на канарский островах.
My last vacation was to the canary islands two years ago.
Полтора года назад я была на канарский островах.
I've always wanted to sail around the greek islands.
О, я всегда мечтала обойти вокруг греческого острова!
I've always wanted to sail around the greek islands.
О, я всегда мечтала обойти вокруг греческого острова!
Found on islands off the coast of japan and korea.
Обитает на островах у побережья японии и кореи.
Found on islands off the coast of japan and korea.
Обитает на островах у побережья японии и кореи.
Building artificial islands in the sea, for example.
Например, в море строятся искусственные острова.
Building artificial islands in the sea, for example.
Например, в море строятся искусственные острова.
The galapagos islands and, of course, dollywood.
Галапагосские острова и, конечно, долливуд.
Could've picked up melioidosis from one of the islands.
Могла подхватить мелиоидоз на одном из островов.
No. i was washed up on an island nobody ever heard of.
Нет, меня вынесло на неизвестный ни единой душе остров.
Then he drowns himself taking a swim at coney island.
Так он утонул сам купаясь на кони айленд.
We shall defend our island, whatever the cost may be.
Мы будем защищать наш остров любой ценой.
I don't think you'd like that staten island run, kid.
Я не думаю, что ты пойдешь работать на стейтон айленд.
That won't carry you far on this island or on kiloran.
Вам это не поможет попасть ни на остров, ни на килоран.
Girls will come swimming in from long island for this one.
Девчонки приплывут за ними из самого лонг айленда
You can have this island, and you can have kiloran! fine!
Да забирайте вы свой остров и свой килоран!
He's a trainee at the garbage man school on ward's island.
Он преподает на курсах для мусорщиков на уорд айленде.
And this island was the great find of my life.
И этот остров был для меня бесценной находкой.
People come to coney island for popcorn, not books.
Люди приезжают в кони айленд за попкорном, а не за книгами.
In far–off lands, where all kind of wonders live.
Дальние земли есть неведомые, дивы там разные живут.
And one lands on her face, and the other lands on his face.
И один кусок приземляется ей на лицо, a другой на его лицо.
With this, you'll be safe in any of our lands.
С этим вы будете в безопасности в любых краях.
You know what i'm gonna do the minute the plane lands?
Знаете, что я сделаю, как только самолет приземлится?
Ok, so the plane lands at 7.30, the bank opens at 9.30.
Так, самолёт приземляется в 7:30, банк открывается в 9:30.
North to barren lands of pagan places and pagan bands.
В те земли, где ступают лишь ноги дикаря.
She lands like a grain of pollen. and what happens?
Приземляется, как пылинка с цветка, и что дальше?
Get that pilot up here as soon as he lands.
Доставте ко мне пилота как только он приземлится.
A sparrow lands on riggs diehard's shoulder.
Попугай приземляется на плечо риггса крепкого орешка.
This castle and all its lands can be yours.
Этот замок и все его земли могли бы стать вашими.