And i told him that i didn't care what people said.
Я сказала ему, что меня не волнует, что говорят люди.
I told him what i had said, again and again.
Я сказала ему, что это ложь, я повторяла это снова и снова.
I told him you'd come back and he wants to see you.
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
I told him i was never ever gonna let him hurt me again.
Я сказала ему, что не позволю больше причинять мне боль.
Hi, it's me. i told him i'm gonna go to a movie with judy.
Ѕривет, это €. я сказала ему, что пойду в кино с ƒжуди.
And then i told him i wanted to take a break.
А потом я сказала ему, что хочу перерыва.
When i told him i was a virgin he was shocked.
Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке.
No, he just acted real nervous after i told him who i was.
После того, как я сказала ему, кто я, он начал нервничать.
He knows. i told him, hoping to disgust him.
Я сказала ему, надеясь, что ему станет противно.
I told him i had an infection and that was ok for him.
Я сказала ему, что подхватила инфекцию, и он отстал.
I told him it was over, that i was quitting the orchestra.
Я сказала ему, что все кончено, что я ухожу из оркестра.
When i told him i had to go to paris, he goes:
Кoгда я сказала ему, чтo улетаю в паpиж, oн гoвopит:
I told him that he did not have to go easy on me.
Я сказала ему, что он не должен щадить меня.
I told him i broke up with finn a week ago.
Я сказала ему, что рассталась с финном неделю назад.
I told him nothing. i said i hadn't even seen your shadow.
Я сказала ему, что даже тени твоей не видела.
And i told him that one day i'd own my own vineyard.
Я сказала ему, что однажды у меня тоже будет виноградник.
I told him to move on into the real world.
Я сказала ему, двигаться дальше, в настоящий мир.
I told him how much his work means to me.
Я сказала ему, как сильно я ценю его творчество.
Don't worry, i told him you were on a date, too.
Не волнуйся. я сказала ему, что ты тоже на свидании.
I told him i've eaten bull testicles, sir.
Я сказала ему, что с детства ела бычьи яйца, сэр.
I told him i didn't want to go back to the way it was.
Я сказала ему, что не хочу возвращаться к тому, что было.
I told him i just wanted to say hello to you.
Я сказала ему, что просто хочу с тобой поздороваться.
I told him i put money down on the storefront
Я сказала ему, что я вложила деньги в магазин.
Oh, shoot. i told him i'd work out this morning.
О, черт, я сказала ему, что пойду утром на тренировку .
I told him that we were having a meeting.
Я сказала ему, что мы собираемся встретиться.
I told him i found you fucking in the park.
Я сказала ему, что обнаружила вас, трахающимися в парке.
I told him we are done, and that's over, okay?
Я сказала ему, что с меня хватит и это конец, ага?
I told him i'd call him as soon as i got the address.
Я сказала ему, что позвоню как только найду адрес.
When i told him i wasn't interested, he changed.
Я сказала ему, что мне это не нужно, и он изменился.
I told him because it was the right thing to do.
Я сказала ему, потому что так было правильно.
I told him that i loved him, and now it's over.
Я сказала ему, что люблю его и сейчас все кончено
I told him the best things come in small packages.
Я сказала ему, что мал золотник да дорог.
He freaked when i told him i was turning tricks.
Он взбесился, когда я сказала ему, что стала проституткой.
I told him one parenthetical in the second graph.
Я сказала ему, что одна кривая на втором графике
I told him i don't even want to be friends.
Я сказала ему, что я даже не хочу быть с ним друзьями.
I told him we're not budging from six million, right?
Я сказала ему, что мы не сдвинемся с шести миллионов, так?
I told him we were no longer representing him.
Я сказала ему, что мы больше не будем его представлять.
I told him i wanted it to be just us girls.
Я сказала ему, что хочу побыть с девочками.
I told him i knew someone who could help.
Я сказала ему, что ты знаешь того, кто может помочь.
And i told him you didn't want the family to know.
И я сказала ему, что вы не хотите, чтобы семья знала.
I told her where she could catch the bus.
Я сказала ей, что может добраться на автобусе.
But i told her i'd stay here until you got home.
Я сказала ей, что останусь до твоего прихода. не волнуйся.
Richard, i told her that you might miss her.
Ричард, я сказала ей, что, возможно, ты скучаешь по ней.
So i told her i didn't understand why she was so upset.
Я сказала ей, что незачем расстраиваться.
I told her i was moving to david for a while.
Я сказала ей, что на некоторое время перееду жить к давиду.
I told her not to go anywhere, that it was lunchtime.
Я сказала ей, чтобы она никуда не уходила.
I told her that you wanted to make amends.
Я сказала ей, что ты хочешь покрыть причиненный ущерб.
On the day we got married, i told her how happy i was.
В день нашей свадьбы я сказала ей, как счастлива.
I told her i could draw with an etch a sketch.
Я сказала ей, что умею делать наброски эскизов гравюр
I told her she should first learn to float.
Я сказала ей, что она должна сначала научиться плавать.
I told you in the first reel he was a crook.
Я говорил тебе с самого начала что он мошенник.
I told you not to pick up other passengers.
Я говорил тебе не брать других пассажиров.
It's that young veteran i told you about.
Это тот молодой ветеран. я говорил тебе о нём.
I told you it would take at least another week.
Я говорил тебе, что потребуется ещё, как минимум неделя.
Have i told you today how much i love you?
Я говорил тебе сегодня, как сильно тебя люблю?
I told you, nothing ever changes around here.
Я говорил тебе, с тех пор ничего здесь не изменилось
And i told you to stay away from this guy too.
И ещё я говорил тебе держаться подальше от этого парня.
I thought i told you to stay out of dodge city.
Я говорил тебе, чтобы ноги твоей здесь не было.
I told you and jem to leave those poor people alone.
Я говорил тебе и джему оставить этих бедных людей в покое.
Cotolay, i told you not to go near francisco.
Котолай, я говорил тебе, не подходи к франциско.