Translation of "i promise" in Russian

All right, i promise i'll get right to work on it.
Хорошо, я обещаю, что приму это к сведению.
Please, i promise i won't be any trouble.
Пожалуйста, обещаю со мной не будет проблем.
C'mon, i promise your maurice won't hear of this.
Ну же? обещаю,что ваш морис ничего не узнает.
Beg pardon. i promise i'll never put the bite on you again.
Простите, обещаю вас больше не беспокоить.
I promise you won't have to ask me again, carl.
Я обещаю тебе не придется меня спрашивать дважды, карл.
I will. i promise i'll never bother you again.
Я обещаю, что больше никогда тебя не побеспокою.
And, i promise not to print a line without your permission.
Обещаю, мы не напечатаем ни строки бе вашего разрешения.
If he dies, i promise you one thing, i'll kill you.
Если он умрет, я тебе обещаю, я убью тебя.
I'm going to put you up, and i promise not to annoy you.
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
I'll apologize to the others first thing, i promise.
Я извинюсь перед остальными тоже сразу же, обещаю!
Grifter, dear, i promise myself to you in this letter.
Жулик, дорогой, я обещаю себя тебе в этом письме.
I will never photograph her, i promise you.
Я никогда не буду ее снимать, я обещаю вам.
I promise i'll try to get away next weekend.
Я постараюсь освободиться на следующие выходные. обещаю.
I promise you speed and fair dealing, sir.
Обещаю вам быструю и честную торговлю, сэр.
I promise you i won't put arsenic in your coffee.
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
I promise you that i'll know better next time.
Я обещаю тебе, что в следующий раз я буду умнее.
And i promise it won't ever happen again.
И обещаю, что этого больше не повторится.
And i'll make her a good husband, i promise you that.
И я буду ей хорошим мужем, я обещаю вам, что
Help me, tlotoxl, and i promise you will find it.
Помоги мне, тлотоксол, и я обещаю тебе, ты найдёшь её.
I promise that i won't experiment with it any further.
Я обещаю, что не буду экспериментировать дальше.
I promise you that you'll have your body and soul saved.
И я вам обещаю, что вы спасете и тело, и душу!
I promise i won't be a worry for you anymore.
Обещаю, что я не буду тебе больше надоедать.
For christ's sake, i promise i'll never take elaine out.
О, господи, обещаю не приглашать илэйн на свидание.
Suppose i promise that meaulnes will do it?
Допустим, я пообещаю, что мольн тебе поможет.
And in return, i promise no harm will come to you.
И взамен, я обещаю, что вам не причинят вред.
I promise you, commissioner, he won't start up again.
Я обещаю вам, месье комиссар, он больше так не будет.
I promise you, we'll use every skill we have to help you.
Я обещаю тебе, мы используем все возможности, чтобы помочь.
If the things get worse, i promise immediate action.
Если ситуация ухудшится, обещаю действовать немедленно.
And i promise there won't be any trouble.
Конечно и я обещаю, что не возникнет никаких проблем.
I promise you we'll all come through this together safely.
Я обещаю, что мы все вернемся на землю благополучно.
We'll get whoever did this, i promise you.
Мы найдём того, кто это сделал. я вам обещаю.
Papa, i promise you, we will be married under a canopy.
Папа, обещаю тебе. я выйду замуж лишь по обряду.
Take me there and you'll never see me again, i promise.
Отвези меня туда и больше меня не увидишь. обещаю.
I promise you that i'll escape from here.
Я вам обещаю, что найду способ сбежать отсюда.
If i ever get out of this, i promise never to bounce again.
Если я отсюда выберусь, я обещаю больше никогда не прыгать.
One day, i promise, i'll take you to america.
Однажды, я тебе обещаю, я увезу тебя в америку.
I promise you the thief will be taken before morning.
Я обещаю, что вор будет пойман уже до рассвета.
I will never ask you for anything, i promise!
Обещаю, что никогда ни о чем вас просить не бчдч.
And one day i promise i shall deliver this by hand.
И однажды я обещаю доставить это тебе в руки.
I promise you nobody, nobody gets out of here alive!
Обещаю вам никто. повторяю, никто не удёт отсюда живым!
All right, i promise i'll get right to work on it.
Хорошо, я обещаю, что приму это к сведению.
You think you tell king he breaks his promise?
Вы скажите королю, что он не сдержал обещание?
All right, but you must promise me three things though.
Хорошо, я научу тебя. но ты должен пообещать мне три вещи.
You promise you'll stop sending the pictures?
Ты обещаешь, что прекратишь посылать фото?
I promise you she had nothing to do with it.
Уверяю, она не имеет ничего общего со всей этой историей.
I promise before god and before all those here today,
Я клянусь перед богом и перед всеми присутствующими,
The gaul shows great promise towards the arena.
Галл проявляет большие перспективы к арене.
My bargaining stratagems are starting to show some promise.
Моя минимаксная стратегия подает большие надежды.
Please, i promise i won't be any trouble.
Пожалуйста, обещаю со мной не будет проблем.
What about the promise you made a few days ago?
А обещание, которое ты дала несколько дней назад?
Bart, you promised not to talk about this anymore.
Барт, ты обещал больше не говорить об этом.
Because i promised my brother that i will look after you.
Я пообещал своему брату заботиться о вас.
Mr. tajimaya, that's not what was promised!
Господин таджимая, это не то, что было обещано.
He promised to bring her to the hotel if she'd come.
Он обещал привезти ее в гостиницу, если она захочет.
He'd promised to marry her once the war was over.
Он пообещал жениться на ней после окончания войны.
I was promised, that he will turn into a bear.
Мне же было обещано, что он превратится в медведя.
So i demanded the divorce she'd promised me.
Я потребовал развода, который она обещала мне дать.
I promised mrs. karswell i'd bring you here.
Я пообещала миссис карсвелл, что приведу вас сюда.
They promised to get him out of jail after two months.
Ему было обещано, что через 2 месяца его вытащат из тюрьмы.
The emir promised to free the prisoners, we all heard that!
Эмир обещал освободить осужденных, вы слышали слово эмира?