A ufo appears to be heading for earth, mr chinn.
Похоже, нло направляется к земле, мистер чинн.
She'll be heading up our data analysis team.
Она будет возглавлять нашу группу анализа данных.
Heading into a conclave, it's a dicey proposition.
Отправиться на конклав — рискованное предприятие.
Couple of stewed prunes heading' your way.
Парочка тепленьких парней движется в вашем направлении.
Sir, it's on a precise heading for earth.
Сэр, оно направляется непосредственно к земле.
Angela webster, who will be heading the investigation.
Анджеле вебстер. она будет возглавлять расследование.
It's on a collision course, heading straight for us!
Курс на столкновение, он движется прямо на нас!
Right now he's heading for the harvest of kairos.
Прямо сейчас он направляется на урожай кайроса.
Target is heading toward the brooklyn bridge, sir.
Цель движется по направлению к бруклинскому мосту, сэр.
You won't believe this, but he's heading for pennsylvania.
Вы не поверите, но он направляется в пенсильванию.
Life's always heading in one direction and way too quickly.
Жизнь всегда движется в одном направлении и очень быстро.
It's now heading directly toward the wormhole.
Теперь она направляется прямо к червоточине.
Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high.
Хант движется к мосту, направление 12 часов.
The drakh mothership is heading for the jumpgate.
Материнский корабль драк направляется к прыжковым воротам.
Typhoon 13 is heading north and rapidly gaining strength.
Тайфун № 13 движется на север и быстро набирает силу.
He's heading north, just past paradise cove!
Он направляется на север, мимо бухты парадайз!
Target heading to the third floor escalator.
Цель движется к эскалатору, ведущему на третий этаж.
We believe it's heading for the gate room.
Мы считаем, что оно направляется в зал врат.
Suspect is heading south on blake street.
Подозреваемый движется на юг по блэйк стрит.
I got information that sam is heading towards the warehouse
Я получил информацию, что он направляется на склад.
Chin, we got randall heading east on ala wai boulevard.
Чин, рэнделл движется на восток по бульвару ала ваи.
We got a white bronco heading east into the forest.
У нас белый мустанг направляется на восток, в лес.
Looks like it's heading west on canal street.
Похоже, движется на запад по кэнал стрит.
The sea stallion's heading back to the cowpens.
Sea stallion направляется обратно в cowpens.
They got on the subway heading into the city.
Они сели на поезд, который движется в город.
Jack, she's heading for the coast line on the b587.
Джек, она направляется на береговую линию б 587.
A convoy of trucks is heading west, towards the river.
Колонна грузовиков движется на запад, к реке.
He's heading over here like he's gonna get in.
Он направляется сюда. он собирается к нам сесть.
All backup units, prisoner's heading to the east gate!
Всем патрульным: объект движется к восточным воротам.
He's heading for an abandoned farm outside the city.
Он направляется к покинутой ферме в пригород.
He has entered and heading towards the kitchen area.
Он вошел и движется по направлению к кухне.
Heading towards you is a very important galactic senator.
К вам направляется очень важный галактический сенатор.
We got suspect on foot, heading north on park blocks.
Подозреваемый в бегах, движется на север к парку.
We got footage of her heading to the theatre.
У нас есть запись с камер, что она направляется в театр.
She's exiting the 10 east and heading north on the 605.
Она выезжает с 10 ист и движется на север к 605.
Your brother is heading down a dangerous road, dean.
Твой брат направляется по опасной дорожке, дин.
Suspect believed to be heading westbound on 94.
Подозреваемый движется на запад по шоссе 94.
Bomb squad heading for the allied city bank on essex road.
Отряд саперов направляется к банку на эссекс роад.
She boarded a train on the northern line, heading north.
Села в поезд на северной ветке, движется на север.
Our exclusive is heading towards the runway.
Наш эксклюзив направляется ко взлётной полосе.
I've noticed that in the reading and writing exercises.
Я заметила, что у него трудности с чтением и письмом.
I never got around to reading that stuff.
Я никогда не находил время для чтения книг.
We shall begin, as always, with the reading of the claims.
Как всегда, мы начнем с прочтения обвинения.
Why would christine dislike reading about murders?
Почему кристина не любит читать про убийства?
She never left the reading room unlocked.
Она никогда не оставляла открытым читальный зал.
Or maybe he got kelleher to kill reading.
Или может быть он нанимал келлехера убить рединга.
Recalibrate the whole lot and take another reading.
Откалибруйте весь участок и сделайте считывание заново.
Gravimetric reading, no significant change.
Гравиметрические показания, никаких значительных изменений.
Reading is the only thing that keeps me alive.
Чтение это единственное, что держит меня в живых.
Sensibility and taste are formed by reading.
Чувственность и вкус формируются посредством чтения.
You don't have heads on your shoulders, but empty pumpkins.
У вас на плечах не головы, а пустые тыквы.
The heads of the third reich had houses there.
Руководители третьего рейха имели здесь личные резиденции.
The heads of many powerful planets will be present.
Будут присутствовать главы многих могущественных планет.
Dr. simon heads the institute, is his assistant.
Доктор симон возглавляет этот институт, это его лаборант.
Have the department heads meet on the bridge.
Пусть начальники отделов подойдут ко мне на мостик.
Yes or no. black or white. heads or tails.
Да или нет, черное или белое, орел или решка.
They wanna blast our heads off, and you wanna shave.
Нам хотят снести головы, а ты собираешься бриться?
Politicians, heads of rival criminal syndicates.
Политики, руководители конкурирующих преступных синдикатов.
If it isn't the heads of the five hutt families.
Ну и ну. это ли не главы пяти семей хаттов?
Well, you guys are the heads of the company.
Хорошо, вы, ребята, возглавляете компанию.