Translation of "hang out" in Russian

I want adventures, i want to hang out, i want a chandler.
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу чендлера.
I'm going to hang out with buffy summers.
Я собираюсь потусоваться с баффи саммерс.
We could hang out at my house friday night.
Что в пятницу вечером мы могли бы потусоваться у меня.
You know, who asked her to hang out with us anyways?
Знаешь, а кто вообще просил ее с нами тусоваться?
So i'm actually gonna hang out here for the summer.
Поэтому я буду тусоваться всё лето здесь.
I can't think of anyone new i wanna hang out with.
Я не могу представить никого, с кем можно тусоваться.
I know you sometimes like to hang out in my closet.
Я знаю, что ты любишь иногда тусоваться у меня в шкафу.
Ricky, you can hang out with me in my shed for a bit
Рики, мы можем еще потусоваться в моем старайчике.
I just thought you wanted to hang out and do guy stuff.
Я думал, ты хочешь потусоваться, занимаясь мужским делом.
Dude, why are we going to hang out with this guy?
Чел, а зачем нам тусоваться с этим парнем?
Since when have we become the kind to hang out together?
С каких это пор мы стали тусоваться вместе?
He says he's only willing to hang out with malcolm.
Он говорит что хотел бы тусоваться с малкольмом.
Would you like to hang out while you're here?
Ты бы хотела потусоваться пока ты в городе?
Why'd she wanna hang out with you and your husband?
Зачем она захочет тусоваться с тобой и твоим мужем?
Yeah, er, you could so totally hang out with us.
Да, и ты можешь все время тусоваться с нами.
I need to get you two to hang out like you used to.
Я должен помочь вам тусоваться, как это было тогда.
We're just going to hang out with ricky and adrian.
Мы просто пойдем потусоваться с рикки и эдриан.
You're just going to hang out with two sluts.
Ты просто пойдешь потусоваться с двумя потаскухами.
Hey, man, why don't you guys come hang out with us, man?
Эй, почему бы вам, парни, не потусоваться с нами?
Well, you know, you and i could hang out.
Ну, тогда, мы могли бы потусоваться вместе.
Anyways, look, you want to hang out later?
В любом случае, слушай, мы можем потусоваться попозже?
Maybe hang out by the pool, get some sun.
Может потусоваться у бассейна, насладиться солнышком.
It's just so good to hang out with you again, man.
Это так здорово снова с тобой тусоваться приятель.
Well, why don't you come hang out with me at the house?
Слушай, а почему бы нам не потусоваться вместе у меня дома?
He'll have someone to hang out with, someone to talk to.
У него теперь есть к кем потусоваться, с кем поговорить.
I want to go to the mall and hang out at some hangout.
Я хочу пойти торговый центр и потусоваться.
We're gonna hang out at the bonfire tonight.
Мы будем тусоваться вместе сегодня на костре.
Oh, hey, do you want to hang out for thanksgiving?
О. кстати, не хочешь потусоваться на день благодарения?
We should hang out more together, just the two of us.
Нам нужно почаще тусоваться, только нам двоим.
How did he get the money to hang out here?
Откуда у него деньги, чтобы тут тусоваться?
We wanted booze, but we didn't wanna hang out with pete.
Мы хотели выпить, но не хотели тусоваться с питом.
You're gonna hang out with pete every night this week.
Вы будете тусоваться с питом каждый вечер всю неделю.
I'd like to, like, hang out with you guys sometime.
Я хотел бы, типа, тусоваться с вами время от времени.
Hey, michael, want to hang out after this?
Эй, майкл, не хочешь потусоваться после этого?
I would love to hang out with your friends.
Мне бы понравилось тусоваться с твоими друзьями.
No, because i want to hang out with you, too.
Нет, потому что я тоже хочу с тобой тусоваться.
We should hang out whenever we want, have a drink.
Мы должны тусоваться, когда захотим, выпить.
Yeah, i'm free tonight, if you want to hang out.
Я свободна сегодня, если ты хочешь тусоваться.
Would it have been that painful to hang out together?
Неужели тебе было бы так неприятно тусоваться со мной?
Oh, well, to be honest, i just wanted to hang out with you.
О, ну, просто хотел потусоваться с тобой.
Yeah? and i suppose i could strangle benny and hang him up.
А еще я могла задушить бенни и повесить его.
Let them hang a bit, it will make them tastier!
Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут!
Or just hang out with your wife, or girlfriend?
Или просто просто зависаете со своей женой или девушкой?
People before us put it up, to hang carp streamers on
Люди до нас её поставили, чтобы вешать карповые флаги.
Mr. hang, please be just a little respect.
Мистер ханг, пожалуйста, проявите хоть чуточку уважения.
Hang on, claude, would you give mr herriot a lift back?
Подождите, клод, вы не отвезете мистера хэрриота домой?
Just hang tight, darlin' early's on the move
Просто держись, дорогуша. ёрли уже на подходе.
Seeing as i can't find any place to hang it up, all right.
Ладно. всё равно я не могу найти место, где бы повесить её.
But the dead men hang about your neck like millstones, sir.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
I know where you live and i know where y'all hang.
Знаю, где ты живешь. и знаю, где вы зависаете.
These things take a little time to figure out.
Необходимо немного времени, чтобы все выяснить.
Sometimes i can't figure out who's kidding who around here.
Иногда я не могу понять, кто над кем здесь смеется.
I gotta figure out how to get my stuff back.
Мне надо разобраться, как вернуть свои вещи.
When i can't figure out any more reasons not to.
Когда не смогу придумать причину его не выдавать.
But we can't figure out it's him without the work sheet.
Но мы не сможем его вычислить без ответов на вопросы.
He's still trying to figure out where i had that dough hid.
Он все еще пытается выяснить, где мы спрятали деньги.
When they move, it's hard to figure out why or wherefore.
Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем.
We were trying to figure out why you had a hammer.
Мы пытались разобраться, почему у тебя в руках был молоток.
All we gotta do is just figure out a way to go steal it.
Нам нужно только придумать, как это всё заиметь.
I think i can figure out the recipe from this cookie.
Думаю, я смогу вычислить рецепт по печенью!