Yeah? and i suppose i could strangle benny and hang him up.
А еще я могла задушить бенни и повесить его.
Let them hang a bit, it will make them tastier!
Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут!
Or just hang out with your wife, or girlfriend?
Или просто просто зависаете со своей женой или девушкой?
People before us put it up, to hang carp streamers on
Люди до нас её поставили, чтобы вешать карповые флаги.
Mr. hang, please be just a little respect.
Мистер ханг, пожалуйста, проявите хоть чуточку уважения.
Hang on, claude, would you give mr herriot a lift back?
Подождите, клод, вы не отвезете мистера хэрриота домой?
Just hang tight, darlin' early's on the move
Просто держись, дорогуша. ёрли уже на подходе.
Seeing as i can't find any place to hang it up, all right.
Ладно. всё равно я не могу найти место, где бы повесить её.
But the dead men hang about your neck like millstones, sir.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
I know where you live and i know where y'all hang.
Знаю, где ты живешь. и знаю, где вы зависаете.
Some people got nothing to do but call and hang up.
Некоторым нечего делать, кроме как звонить и вешать трубку.
Marge, you've got to try some of this hang hir kuay chap.
Мардж, тебе надо попробовать этот ханг хир куай чап.
Hang on a second, maybe i can still catch them.
Подожди секунду, может быть я успею догнать их.
At least hang around to see how it turns out.
Задержись хотя бы, чтобы увидеть чем всё обернётся.
Right or wrong, they're gonna hang you for another killing.
Они собираются повесить тебя за очередное убийство.
No one talks on a cable car, they just hang and stare.
В трамвае все молчат, только висят и таращатся по сторонам.
Women who hang out in bars and feel sorry for themselves.
Женщина, которая зависает в барах и жалеет себя.
So do i, but i wouldn't hang it on a wall.
Я тоже, но € бы не стал вешать это на стену.
Nicole, hang on. i'm gonna put you on the speakerphone.
Николь, подожди, я сейчас включу спикерфон.
Hang on, kyle, jesus wants to talk to you.
Держись, кайл, иисус хочет поговорить с тобой.
What were you doing while she tried to hang herself?
Где ты была, когда она пыталась повеситься?
To be delicate, they hang off milady's chest.
Говоря деликатно, они висят на теле миледи.
Any chance you could help us hang some posters?
Хлоя, ты не поможешь нам развешать эти постеры?
Hang on, hang on, i've only got one pair of hands!
Подождите, подождите. у меня только одна пара рук.
Hang on, naomi, we'll get you back here asap.
Держись, наоми. мы заберём тебя как можно быстрее!
They can't hang them with the officer away.
Они не могут повесить их в отсутствии офицера.
There also hang lower now by about ten centimeters.
Также висят они теперь ниже почти на 18 сантиметров.
They should hang the entire luftwaffe leadership.
Всё командование воздушных войск надо перевешать!
Hang on, what did you have to go and fetch?
Подожди, за чем ты вышел, чтобы принести?
As long as you hang onto your past, it will hang onto you.
Пока ты держись за свое прошлое,оно держится за тебя.
The laird goes too, or you can hang me with him.
Лэрд идет тоже, или вы можете повесить меня с ним.
A lot of young girls hang around the garages.
Много молодых девушек висят вокруг гаражей.
Mind you, i weren't supposed to hang in the first place.
Заметь, меня не должны были вешать с самого начала.
Yeah, hang on, ray, you can't be using that.
Да, но подожди, рэй, ты не можешь использовать это.
Russell, hang on to kevin! don't let go of her!
Рассел, прыгай на кевина и держись крепче!
You can hang a note on the door if you like?
Вы можете повесить записку на двери, если хотите.
Bend at the waist, and let the arms hang.
Согнитесь в талии и пусть ваши руки просто висят.
You could hang a pot rack here over the stove. oh,
Ты можешь вешать стойку горшка здесь по печи.
Oh, damn, i've left my mobile phone in my room, hang on.
О чёрт, я оставила мобильник в комнате, подождите.
Abby, hang on, we'll get you out of there.
Да. эбби, держись. мы вытащим тебя оттуда.

Translation of "hang out" in Russian

I want adventures, i want to hang out, i want a chandler.
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу чендлера.
I'm going to hang out with buffy summers.
Я собираюсь потусоваться с баффи саммерс.
We could hang out at my house friday night.
Что в пятницу вечером мы могли бы потусоваться у меня.
You know, who asked her to hang out with us anyways?
Знаешь, а кто вообще просил ее с нами тусоваться?
So i'm actually gonna hang out here for the summer.
Поэтому я буду тусоваться всё лето здесь.
I can't think of anyone new i wanna hang out with.
Я не могу представить никого, с кем можно тусоваться.
I know you sometimes like to hang out in my closet.
Я знаю, что ты любишь иногда тусоваться у меня в шкафу.
Ricky, you can hang out with me in my shed for a bit
Рики, мы можем еще потусоваться в моем старайчике.
I just thought you wanted to hang out and do guy stuff.
Я думал, ты хочешь потусоваться, занимаясь мужским делом.
Dude, why are we going to hang out with this guy?
Чел, а зачем нам тусоваться с этим парнем?

Translation of "hangar" in Russian

Your gyro. you'd better take this plane back to its hangar.
Вашему гироскопу лучше загнать самолет обратно в ангар
I going to his personal plane in hangar 35.
Я бегу готовить его личный самолёт в ангар № 35.
Why leave that man in the hangar to give us a clue?
Почему этот человек в ангаре, дал нам подсказку?
Hangar doors are closed, and hangar deck is pressurising.
Ангар закрыт, давление восстанавливается.
All personnel out of the hangar on the double.
Всему персоналу побыстрее покинуть ангар.
First, let's get the ship out of the hangar.
Сначала, давайте выведем корабль из ангара.
All units, i want you to converge on hangar 11, all sides!
Всем группам, собраться у ангара 11, со всех сторон!
Your ship is in a hangar on the other side of the base.
Ваш корабль в ангаре на другой стороне базы.
This is the right hangar, but i don't see any jets.
Тот самый ангар, но я не вижу реактивных самолётов.
Have it ready by the time i get to the hangar.
Будьте готовы к тому времени, когда я доберусь до ангара!