How fitting for a group of monsters possessed by greed.
Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
You're a desperate woman consumed by greed and bitterness.
Вы отчаянная женщина, пожираемая алчностью и тоской.
My greed has to be a shining light to everyone.
Моя жадность должна быть путеводной звездой для каждого.
Ava had that odd combination of greed and innocence.
В аве причудливо сочетались алчность и невинность.
Whatever happened to pure, unadulterated greed?
Что случилось с чистой, неподдельной жадностью?
Turning beauty into filth and greed i too
В грязь и алчность красу превращая я тоже
Greed will drive others to hunt the stones.
Жадность заставит других людей охотиться за камнями.
And it wasn't greed or ego that got me here.
И довели меня до такого не алчность или эго.
We have a greed with which we have agreed
У нас есть жадность, с которой мы согласились
We have all sullied it with our greed and lechery.
Мы зяпятнали его своей алчностью и распутством.
Mother earth will never forgive your greed.
Мать земля никогда не простит их жадность.
Greed really takes you to the edge, doesn't it?
Алчность и правда доводит до крайности, верно?
Shut up. greed, for lack of a better word, is good.
Жадность, за неимением лучшего слова, подойдет.
For she had never understood the greed and envy of men.
Ведь она никогда не понимала людскую алчность и зависть.
Their emotions, like greed or envy or revenge.
Их эмоции, как жадность, или завить или месть.
Democracy has been corrupted by the greed of big business.
Демократия подкуплена жадностью большого бизнеса.
I say today, the greed is bigger than the gift.
И я тебе скажу, его жадность сильнее его изворотливости.
No, there really wasn't any greed in him.
Нет, жадность была абсолютно ему не присуща.
Money,greed and power are a dance with satan.
Деньги, жадность и власть это танец с дьяволом.
We'll have to incorporate greed into the ego, o brahma.
Мы должны поселить жадность в эго, о брахма.
But instead we have been infected with greed.
Вместо этого мы заразились этой их жадностью!
Before your greed and stupidity ruin us both.
Пока твоя жадность и тупость не уничтожила нас обоих.
Just see that his greed doesn't exceed yours.
Главное увидеть, чтоб его жадность не была больше твоей.
I assure you, it's greed and nothing else.
Уверяю тебя, это жадность и ничего больше.
Instead, my greed and my envy robbed me of my daughter.
А теперь, моя жадность и моя зависть лишили меня дочери.
Greed took hold of our captain and first mate.
Жадность овладела нашими капитаном и старпомом.
Blinded by greed, that's what you want to see.
Ослепленный жадностью, ты видишь только то, что хочешь.
One on lies, one on narcissism, one on greed.
Одну про ложь, одну про нарциссизм, одну про жадность.
Cut down on corporate greed by regulating bonuses.
Снизить жадность корпораций путем ограничения бонусов.
Their greed splintered hydra into a thousand pieces.
Их жадность расколола гидру на тысячу кусочков.
So blinded by your own greed, and now you wanna save me?
Ослепленный жадностью, теперь ты хочешь спасти меня?
Your greed led the musketeers straight to my store.
Твоя жадность привела мушкетеров прямиком ко мне на порог.
A city overrun with greed and false cheer.
Город переполнен жадностью и лживой радостью.
My greed has imperiled these wonderful people.
Моя жадность поставила под удар этих чудных людей.
I have had enough of your greed and your betrayal.
Мне надоели твои жадность и предательства.
Fellow in the fable, he let greed destroy him.
Парень из басни, он позволил жадности уничтожить себя.
And that is enough, to want more would be greed
Жадной не надо быть. видела, кем была, знаю, кем стану я.
Blinded by greed, they took them without question.
Властолюбие ослепило их, и они взяли кольца без раздумий.
Open ended. signifies thought instead of greed.
Открытое, что говорит о работе мысли, а не жадности.
An innocent vicctim of greed and of hatred and of cunning!
Безвинная жертва жадности, ненависти и коварства!
Are you in the habit of chewing green chillies?
У тебя случайно нет привычки жевать зеленый перчик?
Maybe we'll run into fulmer green and his gang.
Может быть, встретим фалмера грина и его банду.
The today show was expecting another green segment.
В сегодняшнем шоу будет новый экологический сюжет.
And, tearing the green fruit can be poisoned.
Ј, сорвав зеленый плод, можно отравитьс€.
He insisted on meeting me at the green star motel.
Он настоял, чтобы я встретилась с ним в отеле грин стар.
That's the exact opposite of green, charlie.
Это полная противоположность экологичности, чарли.
Through there, turn right. green concourse, gate 33.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Col. green is looking forward to meeting you.
Полковник грин с нетерпением ждет встречи с вами.
The whole environmental club is making them for green week.
Весь экологический клуб делает их для недели экологии.
It's an umbrella. and why did you give it a green face?
А почему ты раскрасил его лицо в зеленый цвет?
Khan forced you to give up the son and you agreed?
Хан заставил тебя отдать сына и ты согласился?
We agreed that women and gambling didn't mix.
Я думал, мы договорились: женщина и игра не совместимы.
We can't go back on what was agreed. isn't that right?
Мы же не будем отступать, у нас все уже решено, правда?
It was agreed this was an exhibition only.
Было договорено, что это будет только демонстрацией.
I've simply agreed to serve as bearer of the money.
Я просто согласился оказать услугу и передать деньги.
I thought we agreed never to work late on wednesdays.
Я думал, мы договорились не работать допоздна по средам.
It was decided at the meeting and all have agreed.
Так было решено на собрании и все согласились.
I agreed to keep quiet until the inquiry.
Я согласился молчать, пока не начнется расследование.
We agreed that i should remain in control of earth.
Мы договорились, что я буду управлять землёй.
I thought you agreed she was a bit of a mystery.
Я думала, что ты согласился, что она немного странновата.