Giving pain for pain won't bring them back.
Воздавая болью за боль, ты не вернёшь их.
I think he's giving her a bit of the kane madness.
Я думаю он предоставление ее немного кана маднесса.
Who does he think he is, giving me orders?
Кем он себя возомнил, отдавая мне приказы?
You're giving me a very dangerous reputation.
Вы создаете мне крайне опасную репутацию.
They are going, that is not to say they are giving up,
Они уходят. это еще не говорит о том, что они сдаются.
What could you be giving me, little miss?
А что вы могли подарить мне, маленькая мисс?
Would you mind giving this to mr beauminet?
Вас не затруднит отдать это месье бомине?
She gave me a ring so i'm giving her a ring.
Она дала мне кольцо так что я тоже даю ей кольцо.
Not giving him your name is mistreating him.
Не давая ему своё имя ты плохо обращаешься с ним.
Giving a false alibi is a serious offence.
Предоставление фальшивого алиби есть серьезным обвинением.
He spent his life giving to the people of chicago.
Он провёл свою жизнь, отдавая её людям чикаго.
Mr. benedetto, what's this? why aren't you giving pasta?
Синьор бенедетто, почему вы не даете нам макароны?
They're giving me my own hours, which is nice.
Они дают мне свободное время, это хорошо.
Even as mama became incapable of giving me hers.
Даже тогда, когда мама не могла мне дарить свою.
So you are giving yourself up? why should i?
Скажите, вы решили отдаться в руки правосудия?
That's why i'm giving you greater responsibility.
Вот почему я дал вам более ответственную работу.
Who does he think he is, giving me orders?
Кем он себя возомнил, отдавая мне приказы?
But giving you a choice means you gotta make one.
И предоставление выбора означает необходимость в решении.
No, giving that report to wilden is the opposite of safe.
Нет, отдавая ему дело, ты делаешь обратное
All my doctor does is keep giving me this cough mixture.
Мой доктор дает мне только микстуру от кашля. понятно.
Giving it to an old pal of mine, ted crilly.
Его отдают моему старому приятелю, теду крилли.
Maybe he was giving you a christmas kiss.
Может, он хотел подарить тебе рождественский поцелуй.
It's like giving up who we are, who we've become.
Это всё равно что предать себя, кем мы были.
He had to go after giving you the sedative.
Он ушёл, после того, как дал тебе успокоительное.
You're not helping by giving him a lot of mixed messages.
Ты не поможешь ему, давая массу смешанных сведений.
Giving feng asylum would be a slap in the face.
Предоставление убежища фэну будет пощечиной.
Well, there's no question my body's giving out.
Естественно, мой организм потихоньку сдает.
They're not giving down their milk as usual today.
Коровы дают сегодня молока меньше, чем обычно.
I died without giving you anything to please you
Я умерла, не дав тебе ничего, чтобы отблагодарить.
I wonder if you'd mind giving my son an autograph. no.
Я буду рад если вы сможете дать моему сыну автограф.
But i stopped this guy from giving you a hard time.
Но я не дал вон тому парню устроить тебе неприятности.
He spent his life giving to the people of chicago.
Он провёл свою жизнь, отдавая её людям чикаго.
The coil isn't giving a strong enough stimulus.
Атушка не дает достаточно сильный стимул.
Why do they want to be paid before giving us the goods?
Почему они просят деньги, прежде чем дают нам товар?
But you've got to stop giving him stuff all the time.
Ты должен прекратить дарить ему постоянно всякие штуки.
I've been giving up on people my entire life.
Потому что всю мою жизнь я люблю убеждать людей.
The judge gave us ten years, like he was giving away candy.
Судья дал нам по десять лет, как будто конфетки раздал.
See what you can find out without giving anything away.
Посмотри, разузнай что можешь, ничего не выдавая.
You're giving away our fuel for a playmate of the month?
Вы что отдаете горючее за девчонок месяца?
There are people giving concerts who are almost 80!
Я знаю исполнителей, которые дают концерты и в 80!
It's a long time since i've seen driving like that, man.
Давненько я не видел такого вождения, приятель.
The driving force in my life is selflessness.
Движущей силой моей жизни является самоотверженность.
You know, it's really a nice car. with me driving.
Знаете, это действительно хорошая машина со мной за рулем
This is my international driving license.
Это мои международные водительские права.
She's driving us crazy, and loving every minute of it!
Она сводит нас с ума и наслаждается каждой минутой.
I'm not used to driving a missile silo down the street.
Я тебе не гагарин, чтобы такими ракетами управлять.
Hey, i thought of a great invention for driving.
Эй, я придумал отличное изобретение для езды.
How can i go from a neurosurgeon to driving a cab?
Как я опущусь с нейрохирургии до вождения такси?
Little music's nice when you're driving along.
Музыка никогда не мешает, когда ты за рулем.
Who'll pay for your driving lessons and the exam?
А кто заплатит за водительские курсы и за экзамен?
The dead pass on. and life is for the living!
Мертвые уходят, а жизнь остается для живущих.
There isn't anyone by that name living in this building.
Здесь нет людей проживающих с такими именами.
The living room has to remain a guy place, okay?
И гостиная должна оставаться абсолютно мужской.
Over here, we have a spacious living room.
Здесь расположена просторная жилая комната.
Then there were some who just got tired of living.
Потом, были и такие, кто просто устали от жизни.
If it weren't, life wouldn't be worth living.
Сын мой, так оно и есть. и только поэтому есть смысл жить.
A pretty handsome living, if i know stanley.
И причем на обеспеченную жизнь, если я знаю стенли.
Do you call it a living room or a lounge?
Вы это называете гостиной или жилой комнатой?
And that's where he took mackenna, his living map.
Именно сюда он привез маккенну, свою живую карту.
The workers' living quarters are also segregated.
Бараки для проживания рабочих также разделены.