And that guy gives your wine to some ugly old witch!
И этот дурак отдает вино какой то страшной ведьме!
It gives them an exquisite flavour. what needs to be done?
Да, конечно, это придает удивительнейший вкус.
And what gives you the right to give my daughterjewels?
Кто дал вам право дарить моей дочери украшения?
This gives you permission to take the keys out.
Это предоставляет нам возможность вынуть ключ.
And that guy gives your wine to some ugly old witch!
И этот дурак отдает вино какой то страшной ведьме!
Now the lady gives a note for a house, and that's that.
А сейчас госпожа даст направление на жилье и все.
It gives you immediate and overwhelming superiority.
Он обеспечивает немедленное и сокрушающее превосходство.
Just gives you the motivation to train harder.
Судьи дают мотивацию, чтобы тренироваться еще упорнее.
I pay a snout a fiver, he gives me information.
Я плачу стукачу пятерку, он выдает мне информацию.
Who gives this woman to be married to this man?
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине?
That's what gives the situation such a delicious edge.
Это то, что придает ситуации этакую приятную остроту.
What is important is it gives life, peace, love.
Важно то, что она дарит жизнь, любовь, мир.
But time within they gives us to it for week end
Но раз в годы они нас ему предоставляет для week end
Who gives this woman to be married to this man?
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине?
Now the little girl gives him the toy to his daddy.
Сейчас девочка отдаст эту игрушку папочке!
Girl like that disappears, nobody gives a shit.
Когда такие пропадают, это никого не волнует.
Who gives this woman in marriage to this man?
Кто выдает эту женщину замуж за этого человека?
And if she calls again, he gives her the ko.
И если она звонит снова, он дает ей це у!
But what gives human life its worth anyway?
Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи?
Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
О, да, синьор, она благодарит, но слушать не желает.
No doctor gives him more than four months to live.
Ни один врач не предоставляет лекарства для него.
Jupiter gives wisdom to those he would lose.
Юпитер отдает вдову тем, кого он потерял.
It gives you a new way of looking at the day.
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
The magic potion gives them incredible strength
Они раздают это волшебное зелье и я его выпила.
Jupiter gives wisdom to those he would lose.
Юпитер отдает вдову тем, кого он потерял.
It gives the bone soiidity until it can heal.
Это придает кости прочность, пока она не заживет.
Every second he gives thanks to his merciful brother.
Каждое мгновенье он благодарит своего милосердного брата.
And every year, he gives it to the old folk's home.
И каждый год отдает его в дом престарелых.
Just in case that thing gives us a second chance.
На случай, если эта тварь даст нам второй шанс.
He believes that money gives him unlimited freedom.
Он считает, что деньги дают ему безграничную свободу.
This is the thing that gives them the gas to breathe with.
Эта штука дает им газ, которым они дышат.
Like that's what gives their lives any meaning.
Как будто это придает их жизням значение.
This pump at the ghibli museum gives you the same feeling.
Этот насос в музее дзибли подарит вам те же ощущения.
Who in their right mind gives an order to destroy a planet?
То в своем уме отдает приказ уничтожить планету?
The silence gives us an opportunity to discuss its future.
Тишина даст нам возможность обсудить его будущее.
But four out of six still gives nick a chance.
Но четыре совпадающих параметра из шести дают нику шанс.
This gives the fln time to render any information useless.
Что дает нфо время обесценить информацию.
It gives a patina of romance to even a very bad painting.
Придает романтический налет даже очень плохой картине.
If your father gives you one more computer for christmas
Может отец подарит тебе еще один компьютер в это рождество
Ms.herman gives her kidney to mr. walling
Мисс хёрман отдает почку мистеру уоллингу.
I can't give my wife a dirty deal like that.
Я не могу дать моей жене грязную сделку, как эта.
Give me those keys so i can unlock these handcuffs.
Дайте мне эти ключи, чтобы я снял эти наручники.
When they give me my sleeping pills, i'll fool them.
Не волнуйся. мне дают снотворное, а я их обману.
Give her to me. i'll work, here, with you.
Отдайте её мне, я буду работать здесь, с вами.
I suppose you'll give the bride away, uncle felix?
Полагаю, посаженный отец? будете выдавать невесту?
Plead with him to give meaning to our lives.
Попроси его придать значение нашей жизни.
To give those old biddies something to gossip about.
Предоставить старым сплетницам новый материал для болтовни.
In fact, i'd like to give you one of my photos.
Я хотел бы подарить вам одну из моих фотографий.
We ain't gonna give you nothin' we ain't got.
Мы не дадим вам того, чего не можем вам дать.
But it does give the palace a certain atmosphere.
Но это придает дворцу определенную атмосферу.
Given our current relations, that does not appear likely.
Учитывая наши текущие отношения, вряд ли это возможно
This divine honor it should be given to me!
Эта божественная честь должна быть предоставлена мне!
Given our present situation, lightman's the man.
С учетом нынешней ситуации, человек лайтмана.
She had given the bird to jacoby to bring here for her.
Она отдала ему птицу, чтобы он привез ее сюда.
Don't ask questions when you're given an order.
Не задавайте вопросов, когда вам отдают приказ.
Yes. the second name given to state alchemists.
Которое получает государственный алхимик.
Given her current condition six months, maybe seven.
Учитывая текущее состояние шесть месяцев, может быть, семь.
The information was given to me by the government.
Информация была предоставлена мне властями.
And given the amount of blood loss, i doubt he survived.
И с учетом кровопотери, сомневаюсь что он выжил.
But i've already given you every penny i have.
Но я уже отдала тебе все, что у меня было.