Translation of "give up" in Russian

No one likes to give up before he's beaten.
Никому не нравится сдаваться раньше времени.
It's not like sir george to give up so easily.
Не в привычках джорджа так легко сдаваться.
Well, what i mean is, we shouldn't give up. not yet.
Ну, я имею в виду, что нам пока не следует сдаваться.
Now you mustn't give up on life, mister andersen.
Сейчас вам нельзя сдаваться, герр андерсен.
But you'd rather give up than fight, wouldn't you?
Но вы предпочитаете сдаваться, чем бороться, не правда ли?
It may seem difficult at first, but don't give up.
Сейчас это кажется невозможным, но нельзя сдаваться.
We made each other a silent promise to never give up.
Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.
I'm not ready to give up on this just yet.
Я пока не готов сдаваться относительно этого.
No, adrian, i'm not suggesting that you just give up.
Нет, эдриан, я не предлагаю вам сдаваться.
There's too many of us and we are too desperate to give up.
Нас слишком много и мы не собираемся сдаваться.
Taani partner if you are tired feel free to give up.
Тани партнер, если вы устали можете сдаваться.
Why won't you give up when you've been beaten up so badly?
Почему ты не хочешь сдаваться даже когда так сильно побит?
I don't think you should give up so easy, will.
Я не думаю, что вам стоит сдаваться так легко, уилл.
And i'm not gonna give up until i've taught you everything.
И я не собираюсь сдаваться, пока я не научу тебя всему.
You're the one always telling me to never give up.
Именно ты всегда говоришь мне не сдаваться.
But none of that means that you guys should give up.
Но это не значит, что вы должны сдаваться.
Because when you find the one you never give up.
Ведь когда нашел половинку, сдаваться нельзя.
Neither of us is ready to give up on the marriage.
Никто из нас не готов сдаваться и разводиться.
Okay, we didn't come this far to give up.
Мы зашли так далеко не для того, чтобы сдаваться!
You can never give up in this business, never.
В этих делах никогда нельзя сдаваться, никогда.
I'm not gonna give up, and i'm not gonna let you give up.
Я не собираюсь сдаваться, и не дам тебе сдаться.
How can a surgeon give up in the middle of a surgery!
Как может хирург сдаваться в ходе операции!
But tonraq isn't about to give up without a fight.
Но тонрак не собирается сдаваться без боя.
It's not in your nature to give up, nikita.
Это не в твоей природе сдаваться, никита.
Because neither one of us is gonna give up.
Потому что ни один из нас не собирается сдаваться.
Fernando, you can't give up, there has to be a way.
Ты не должен сдаваться, должен быть способ.
Maybe you shouldn't give up on her so soon.
Возможно тебе не стоило так быстро сдаваться?
Give up and throw it all away like it was nothing.
Сдаваться и все бросать, будто это ничто.
You of all people should not be the one to give up.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
And i'm really sorry and i will give up my job.
И мне очень жаль и я буду сдаваться моя работа.
I know you're scared, but you can't give up.
Я знаю, тебе страшно, но сдаваться нельзя.
I didn't wanna give up, so i devised one last plan.
Я не хотела сдаваться, так что придумала последний план.
And when i was, you told me to never give up.
И когда я был, ты говорила мне никогда не сдаваться.
I respect your choices, but i don't have to give up.
Я уважаю твой выбор, но мне не обязательно сдаваться.
She was taking a beating, but she wasn't ready to give up.
Она была слаба, но не собиралась сдаваться.
Master, you cannot give yourself up every five minutes.
Хозяин, ты не можешь сдаваться каждых пять минут!
Khan forced you to give up the son and you agreed?
Хан заставил тебя отдать сына и ты согласился?
I can't give up looking for her, mrs. redi.
Я не могу так просто от нее отвернуться, миссис реди.
Won't you give up that bad habit of eating? give it to me.
И что это за дурная привычка всё время есть?
I did have to give up my music, any thought of a career.
Мне пришлось бросить музыку, все мысли о карьере.

Translation of "to give" in Russian

No one likes to give up before he's beaten.
Никому не нравится сдаваться раньше времени.
Who the hell are you to give me advice, major?
Кто вы такой, чтобы давать мне советы, майор?
What on earth would vasor want to give that to me for?
Зачем бы это вассру давать мне сырое мясо?
I've been ordered not to give you the key to the bathroom.
Мне приказано не давать вам ключ от туалета.
Better to give than to receive, ain't it, folks?
Приятнее давать, чем получать, не так ли, ребята?
Plus i'll probably have to give my parents less money.
Плюс, мне вероятно придется давать родителям меньше денег.
It's not like sir george to give up so easily.
Не в привычках джорджа так легко сдаваться.
You are in a position unsuitable to give orders.
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы.
You just have to be able to give and accept.
На самом деле, надо просто научиться давать и принимать.
I got into broadcasting because i like to give.
Я занялся телевидением, потому что люблю отдавать.

Translation of "give me" in Russian

All right, give me a letter of introduction to lubitsch.
Ладно, дай мне рекомендательное письмо к любитчу.
You might give me your broach so i can have it repaired.
Пола. дай мне брошь, я отнесу ее в починку.
Give me another day, bernie. i may have something for you.
Дай мне день бэрни, и у меня будут новости.
Until he returns, give me a place by your fire.
Пока он не пришёл, дай мне погреться у твоего костра.
Give me just 50 of them loose in albuquerque.
Дай мне 50 этих тварей, которые расползлись по альбукерке.
Give me a couple of minutes to clear out the room.
Дай мне пару минут, чтобы очистить комнату.
Doyle! creele, give me your .38! i'm sorry, jeff.
Дойл! дай мне быстро свой пистолет! извини, джеф.
Listen, give me central division, will you, please?
Слушай, дай мне центральный дивизион, пожалуйста.
Now that we met again, give me another chance.
Сейчас, когда мы снова встретились, дай мне еще один шанс.
Lord, give me the voice of thy people in prayer.
Господи, дай мне глас народа твоего в молитве!