No one likes to give up before he's beaten.
Никому не нравится сдаваться раньше времени.
It's not like sir george to give up so easily.
Не в привычках джорджа так легко сдаваться.
Well, what i mean is, we shouldn't give up. not yet.
Ну, я имею в виду, что нам пока не следует сдаваться.
Now you mustn't give up on life, mister andersen.
Сейчас вам нельзя сдаваться, герр андерсен.
But you'd rather give up than fight, wouldn't you?
Но вы предпочитаете сдаваться, чем бороться, не правда ли?
It may seem difficult at first, but don't give up.
Сейчас это кажется невозможным, но нельзя сдаваться.
We made each other a silent promise to never give up.
Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.
I'm not ready to give up on this just yet.
Я пока не готов сдаваться относительно этого.
No, adrian, i'm not suggesting that you just give up.
Нет, эдриан, я не предлагаю вам сдаваться.
There's too many of us and we are too desperate to give up.
Нас слишком много и мы не собираемся сдаваться.
Taani partner if you are tired feel free to give up.
Тани партнер, если вы устали можете сдаваться.
Why won't you give up when you've been beaten up so badly?
Почему ты не хочешь сдаваться даже когда так сильно побит?
I don't think you should give up so easy, will.
Я не думаю, что вам стоит сдаваться так легко, уилл.
And i'm not gonna give up until i've taught you everything.
И я не собираюсь сдаваться, пока я не научу тебя всему.
You're the one always telling me to never give up.
Именно ты всегда говоришь мне не сдаваться.
But none of that means that you guys should give up.
Но это не значит, что вы должны сдаваться.
Because when you find the one you never give up.
Ведь когда нашел половинку, сдаваться нельзя.
Neither of us is ready to give up on the marriage.
Никто из нас не готов сдаваться и разводиться.
Okay, we didn't come this far to give up.
Мы зашли так далеко не для того, чтобы сдаваться!
You can never give up in this business, never.
В этих делах никогда нельзя сдаваться, никогда.
I'm not gonna give up, and i'm not gonna let you give up.
Я не собираюсь сдаваться, и не дам тебе сдаться.
How can a surgeon give up in the middle of a surgery!
Как может хирург сдаваться в ходе операции!
But tonraq isn't about to give up without a fight.
Но тонрак не собирается сдаваться без боя.
It's not in your nature to give up, nikita.
Это не в твоей природе сдаваться, никита.
Because neither one of us is gonna give up.
Потому что ни один из нас не собирается сдаваться.
Fernando, you can't give up, there has to be a way.
Ты не должен сдаваться, должен быть способ.
Maybe you shouldn't give up on her so soon.
Возможно тебе не стоило так быстро сдаваться?
Give up and throw it all away like it was nothing.
Сдаваться и все бросать, будто это ничто.
You of all people should not be the one to give up.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
And i'm really sorry and i will give up my job.
И мне очень жаль и я буду сдаваться моя работа.
I know you're scared, but you can't give up.
Я знаю, тебе страшно, но сдаваться нельзя.
I didn't wanna give up, so i devised one last plan.
Я не хотела сдаваться, так что придумала последний план.
And when i was, you told me to never give up.
И когда я был, ты говорила мне никогда не сдаваться.
I respect your choices, but i don't have to give up.
Я уважаю твой выбор, но мне не обязательно сдаваться.
She was taking a beating, but she wasn't ready to give up.
Она была слаба, но не собиралась сдаваться.
Master, you cannot give yourself up every five minutes.
Хозяин, ты не можешь сдаваться каждых пять минут!
Khan forced you to give up the son and you agreed?
Хан заставил тебя отдать сына и ты согласился?
I can't give up looking for her, mrs. redi.
Я не могу так просто от нее отвернуться, миссис реди.
Won't you give up that bad habit of eating? give it to me.
И что это за дурная привычка всё время есть?
I did have to give up my music, any thought of a career.
Мне пришлось бросить музыку, все мысли о карьере.
Well, give up the test if you're worried.
Ну, откажитесь от теста, если ты беспокоишься.
We can't give up this valley and we ain't gonna do it.
Мы не можем отдать нашу долину, и мы не сделаем этого.
Tom is going to give up his part in the play.
Том собирается отказаться от роли в пьесе.
He means you must give up the investigation.
Он имеет в виду: прекратить расследование.
Why, i'd rather give up these corporal's stripes!
Я лучше от этих капральских полосок откажусь!
Now i'll go, and you can give up your search.
Теперь я уеду, и ты можешь прекратить поиски.
Only if i can give up thinking and feeling.
Только когда я перестану видеть и думать.
Maria gavrilovna, should i give up smoking?
Марья гавриловна, а может мне вообще курить бросить, а?
Look, can't you just give up the bed to me?
Слушайте, неужели вы не можете уступить мне койку?
He wants to grab everything, can't give up a single thing.
Он желает получить все, он ничего не может бросить.
But chelima, you're not asking me to give up?
Так челима, ты не просишь меня отказаться?
Why don't you give up this psychoanalytical binge?
Почему бы вам не отказаться от этой затеи?
I wish you'd give up that ridiculous job.
Я хочу, чтобы ты бросила эту глупую должность.
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
And whatever it takes to make him give up our ship.
Я сделаю все, чтобы он оставил наш корабль.
Save me and i'll give up being an atheist, goddy.
Паси мен€ и € откажусь быть атеистом, √осподи.
A man like professor jones will never give up.
Такой человек, как профессор джонс, никогда не сдается.
They didn't expect you to give up easily.
Они и не рассчитывали, что ты мирно сдашься.
I've gone so far with this, and why should i give up now?
Когда заходишь так далеко, нет никакого смысла отступать.
I've always had a feeling we were wrong to give up.
Я всегда считала, что не надо было опускать руки.