Forward in Russian - вперед

And when the body fell forward, it closed the drainpipe.
И когда тело упало вперед, оно закрыло сливное отверстие.
There's a hole forward, sir, you can drive a tank through.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
And send a man forward to secure the bulkhead.
Направить человека вперед, заняться переборкой.
Would the bride and groom kindly step forward?
Могут ли невеста и жених сделать шаг вперед.
We could leap forward in science a hundred years.
Мы бы продвинули науку на 100 лет вперед.
Just put that, uh, switch forward, would you?
Просто перемести тот рычаг вперед, хорошо?
And now, mahmud and fatiha, come forward.
Теперь, махмуд и фатиха, пройдите вперед.
This side. this side. lean right forward.
Подними руку, подними руку, подвиньтесь вправо, вперед.
Ossyanina, go forward a little and watch the forest.
Осянина, выдвинись вперед, следи за лесом.
I saw him draw a staser and step forward.
Я увидел, что он достал стазер и шагнул вперед.
So much to find out about, so much to look forward to,
Ак много неизведанного, столько всего ждєт впереди.
Move forward till you hit the fence, then follow it around.
Двигайтесь вперед до ограждения, затем обогните его вокруг.
Anyone that wants to, please come forward for a picture.
Все желающие пройдите вперед, чтобы сфотографироваться.
Shoulders back, the chin a little forward, pelle.
Плечи назад, подбородок немного вперед, пелле.
Passenger's halfway down, drifting forward.
Пройдена половина расстояния, его сносит вперед.
Number four, step forward and say the line.
Номер четыре, шаг вперед, говори реплику.
What i say is, rosie m banks forward once more.
Я хочу сказать: роузи эм.бэнк вперед, на сцену.
But i can dance as fast backwards as he can forward!
Но я могу танцевать назад как он вперед !
Get your hands above your heads and come forward.
Руки за голову и медленно пройдите вперед.
The individual does not move society forward.
Отдельная личность не продвигает общество вперед.
Forward! forward! they are finally attacking after 12 days!
Вперед. вперед наконец то атака, после 12 дней
Listen to its sound while it is going forward.
Прислушайся к звуку пилы. когда ты ее двигаешь вперед,
Could you pull forward so we can get out?
Вы бы не могли проехать вперед и дать нам отъехать
Soldier, i ordered you to move those catapults forward
Солдат, я приказал тебе выдвинуть вперед эти катапульты.
Immediately, my comrade leapt forward and struck him.
Мой товарищ сразу же прыгнул вперед и ударил его.
You push it forward so ross can get out of the spot.
Вы откатите его вперед так, чтобы росс смог выехать.
I mean, that would be like a huge step forward.
Понимаете, это большой шаг вперед в отношениях.
They've been an important step forward for both of us.
Они были большим шагом вперед для на обоих.
But sometimes you move forward, sometimes back.
Но иногда нужно двигаться вперед, а иногда назад.
And dr. lee from at, please step forward!
И доктор ли из асту, прошу вас, сделайте шаг вперед!
The head can be turned forward, back and sideways.
Голова может вращаться вперед, по кругу и в стороны.
My finger's hitting the fast forward button, hon.
Милая, я нажимаю на кнопку перемотки вперед.
He is a significant step forward on your evolutionary path.
Он существенный шаг вперед на пути вашей эволюции.
And as you come out, come forward, out of it.
И когда вы выходите из позы. то выходите вперед. не вверх.
Don't lean too much. don't lean too forward, all right?
Не наклоняйся вперед слишком сильно, ладно?
I'm not looking forward to returning to my old life.
Я не смотрю вперед на возвращение к моей прежней жизни.
Because doing the right thing moves us forward.
Потому что такое движение это движение вперед.
And we tend to hunch forward to slant our shoulders.
И мы имели привычку наклоняться вперед, сутулить плечи.
You grab the knees of your jumpsuit, and you lean forward.
Ты хватаешь руками колени и наклоняешься вперед.
Then, one night, he made a giant leap forward.
Но затем, в один вечер, он сделал огромный скачок вперед.
Well, i was the one who was always pushing things forward.
Ну, я была той кто двигала отношения вперед.
We can still move our relationship forward.
Мы все равно можем двигать наши отношения вперед.
Good, now we're going to move forward in saida's life.
Теперь переместимся вперед по жизни саиды.
Will the following youths please step forward?
Пусть следующие молодые люди сделают шаг вперед.
Knee up, hip forward, turn the support leg.
Колено вверх, бедро вперед, повернуть опорную ногу.
Hey,dougie,can you skooch forward a little bit?
Эй, дуги, ты не мог бы немного подвинуться вперед?
Now i've got all of life to look forward to.
Сейчас я чувствую, что у меня вся жизнь впереди!
Only experiments can tell us what the way forward is.
Лишь опыты покажут, какой из путей окажется впереди других.
One giant leap forward and two steps back.
Один гигантский скачок вперед и два шага назад.
If you can't admit that, there's no way forward.
Если ты не признаешь это, мы не сможем двигаться вперед.
The d.a. says that a true hero would come forward.
Прокурор говорит, что настоящий герой вышел бы вперед.
You did it, the trap's broken, time's moving forward again,
Ты это сделала, капкан раскрылся, время снова пошло вперед.
The important thing is to just keep moving forward.
Главное, просто продолжать двигаться вперед.
Or would he want you to move on, to take a step forward?
Что вы такой безвольный? сделайте шаг вперед.
Secretariat refusing to yield. driving forward.
Но секретариает отказывается сдаваться и несется вперед.
15 degrees, about 20ft forward, 15ft down.
15 градусов, 20футов вперед, 15футов вниз.
Everyone don't be scared, continue forward
Всё, не паникуйте, просто двигайтесь вперед
Karma works. so you're paying it forward?
Карма работает то есть ты платишь вперед?
They go forward to 2005, the year i died.
Они направлены вперед, в 2005, в год, когда я умер.
Science cannot move forward without heaps.
Наука не может двигаться вперед без этих гор.
It looked like everything should open and move forward.
Казалось, что всё вот вот должно начать движение вперед.
A situation is reported but they move forward anyway.
Ситуация доложена но они все равно ушли вперед.
I look forward to you boring me for a long time to come.
Ну, я смотрю тебе со мной скучно. на долгое время вперед.
If i call your name, please step forward.
Если я назову ваше имя, сделайте шаг вперед
I just need you to lean forward and breathe.
Мне нужно, чтобы ты нагнулась вперед и дышала.
Should we move forward, should we turn back?
Должны ли мы двигаться вперед, или вернуться назад?
If that's not the case, then let's just go forward.
Если это не так, то давай просто пойдем вперед.
I knew i was supposed to step forward, but i couldn't move.
Я знал, что должен выйти вперед, но не мог сдвинуться.
We keep moving forward, we'll pick up the trail again.
Продолжив двигаться вперед, мы снова возьмем след.
Have a good job i look forward to every day.
Иметь хорошую работу. я смотрю вперед каждый день.
Concordia must move forward despite this setback.
Конкордия должна двигаться вперед, несмотря на эту неудачу.
Uh, if you have something to say, please come forward.
Ну, если вам есть что сказать, пожалуйста, выходите вперед.
I just kept driving forward, hoping for the best.
Я просто продолжал ехать вперед, надеясь на лучшее.
Zaccarelli runs forward, pulici takes the ball.
Закарелли бежит вперед, передает мяч пуличи.
You take the charge from the big power forward, and bam!
Ты берешь заряд большой энергии впереди, и бам!
If so, we urge the responsible party to come forward.
Поэтому, мы призываем виновного выйти вперед.
She put this noose around neck and leaned forward.
Она засунула шею в петлю и наклонилась вперед.
He plows forward, throwing punches at will.
Он идет и идет вперед, выбрасывая удары на любой вкус.
Oh, i'm sorry, i wasn't trying to be forward, agent weston.
О, простите, я не пытался забегать вперед, агент уэстон.
Would the real thief please step forward?
Я прошу настоящего преступника сделать шаг вперед.
I sincerely hope that you choose the path forward.
Я искренне надеюсь, что вы выберете путь вперед.
Step forward and take a seat, mr. sunday.
Шаг вперед и присаживайтесь, мистер сандей.
Step forward! if any of you feel so confident!
Сделайте шаг вперед те, кто так в себе уверен!
Lean forward during the denials of the affair,
Наклонись чуть вперед, когда будешь отрицать роман.
Let's just move forward this summer, like we promised.
Давай просто двигаться вперед этим летом, как мы и обещали.
All you got to do is kick your legs forward.
Все что нужно сделать выставить ноги вперед.
Extraordinary men propel society forward.
Экстраординарные люди двигают общество вперед.
Let's get to work moving this company forward.
Давайте работать, для того, чтобы двигаться вперед.
You have to move forward, you have responsibilities.
Нужно двигаться вперед, у тебя в руках ответственность.
So then sam stepped forward arguing with him.
Тогда сем шагнул вперед и начал спорить с ним.
Coming forward, you had more guts than any of them.
Иду вперед, у вас было больше кишки чем любой из них.
Lift the thing on the side, the seat slides forward.
Подними эту штуку в сторону, сиденье скользнет вперед.
Everybody, keep moving forward and we'll get out.
Слушайте все, продвигайтесь вперед и мы выберемся.
Take emergency positions and lean forward.
Возьмите чрезвычайных позиции и наклонитесь вперед.
Ramo leaned forward and hugged simi tightly.
Рамо наклонился вперед и крепко обнял сими.
The other leg straight back, your arm forward.
А другую ногу отводишь назад, а руку вперед
So that we might find a way to move forward together.
Надеюсь, что мы найдем способ вместе двигаться вперед.
They sent him forward cause he's small and fast.
Его посылали вперед, так как он маленький и быстрый.