You're still watching it after the 3rd episode?
Да ладно. после третьего эпизода, до сих пор смотришь?
Ncis season 6 episode 23 legend part 2 v1.0 720p dim
Морская полиция сезон 6 серия 23 легенда часть 2.
Welcome to the first new episode of survivor.
Добро пожаловать, первый новый выпуск робинзона.
I suppose every farmer around will hear about this episode.
Полагаю, каждый фермер в округе услышит об этом эпизоде.
Does this mean this is our last episode, sir?
Означает ли это, что это наша последняя серия, сэр?
Wow, that's it for this episode of top gear.
Ого, и это всё на сегодняшний выпуск top gear.
We're going to reconstruct the whole episode.
Мы собираемся воссоздать все эпизоды убийств.
But there is this extra episode right before the break.
А перед перерывом должна быть бонусная серия.
Episode 2: tax'em to raise some cash for the christmas!
Эпизод 2: поборы и вымогательство на полицейскую вечеринку.
She'll never see that episode a fourth time.
Она уже никогда не узнает, чем закончилось та серия.
Which is why you ought to guest star in the next episode.
Я приглашаю вас в качестве гостей в следующий эпизод.
Tonight's the episode where molly eats too much pie.
Сегодня серия, в которой молли объедается пирогом.
Concluding episode of the stray cat adventures
Заключение эпизода беспризорные приключения кошки
All right, it's not, but, quagmire, we need that episode.
Ну ладно, не настоящая, но куагмайр, нам нужна эта серия.
Of course, it's the episode where barnabas kidnaps maggie.
Конечно, сейчас идет эпизод, где барнабас похищает мэгги.
I'm pretty sure they're saving that for the last episode.
Уверен, что в последнем эпизоде так и будет.
Did you scare the network into pulling the episode?
Ты запугал телекомпанию, чтобы они сняли эпизод с эфира?
I'm pulling the mohammed episode, you got that? !
Я снимаю с эфира эпизод с мухаммедом, ясно вам?
Give the orders to pull the episode, mr. president!
Отдайте приказ убрать эпизод, господин президент!
Episode four never comes to the big screen.
Четвертый эпизод никогда не выходил на большой экран.
Welcome back to the family guy 100th episode celebration.
Добро пожаловать назад, family guy празднует 100 эпизод.
Because this is not an episode, relapse, fuckup.
Потому что это не эпизод, ремиссия или припадок.
Mr. russell's treating this like an episode on matlock.
Мистер рассел расценивает это как эпизод в мэтлоке.
I miss you. greys.anatomy season 02 episode 11
Я скучаю по тебе. частная практика. сезон 02 эпизод 11.
You know, the bitch episode was not such a bad thing.
Ты знаешь, в эпизоде с этой сучкой все не так уж плохо.
Sorry about that whole airsickness episode.
Прости меня, насчёт того эпизода с укачиванием в самолёте.
Do you feel like that episode hurt brazil?
Вам кажется, что этот эпизод причиняет боль бразилии?
Yes. this is the most extraordinary episode yet.
На данный момент это самый удивительный эпизод.
We hope you enjoyed our very special episode.
Мы надеемся что вам понравился наш специальный эпизод.
It's more depressing than an episode of the biggest loser.
Это ещё более депрессивно, чем эпизод с большими лузерами.
Come on, let's go upload our premiere episode.
Давай, давай загрузим премьерный эпизод. эй, эй, эй.
Season 2, episode 10 remember me september 12, 2011
Сезон 2, эпизод 10 помни меня 12 сентября 2011
Or when bloom was being attacked in the citizen episode.
Или когда на блума нападают в эпизоде с гражданином, это
It appears you experienced a vasovagal episode.
Похоже, вы испытали вазовагальный эпизод.
This episode promises to finally answer one question.
Этот эпизод обещает дать ответ на один из вопросов.
Today's episode features a pretty significant plot twist.
Сегодняшний эпизод представляет собой развязку сюжета.
I'll be able to watch 1 episode of anime.
Достаточно чтобы посмотреть один эпизод аниме.
Stay tuned for scenes from our next episode.
Оставайтесь с нами для сцены нашего следующего эпизода.
I can't believe the episode made you cry.
Поверить не могу что этот эпизод заставил тебя прослезиться
My apologies that this episode is coming late.
Мои извинения, что эпизод выходит поздно.

Translation of "code" in Russian

All units in the vicinity of 5424 bradna drive, code three.
Всем постам рядом с 5424 брэднит драйв, код 3.
Were their cardboard boxes not up to code?
Их картонные коробки не соответствуют нормам?
Are you the admiral carey who broke the japanese code?
Вы тот адмирал кэри, который расшифровал код японцев?
It's to make sure the tracks were up to code.
Чтобы убедиться, что пути соответствуют нормам.
Surely we must issue the recall code immediately.
Конечно мы должны отправить код отзыва немедленно.
Sir, i must ask you for the key and the recall code.
Боюсь сэр, что мне придется попросить у вас код отзыва.
I'm hoping you're going to give me the code, boy.
Я надеюсь, что ты собираешься сообщить мне код, дружище.
Here's your code key and kill those newscasts.
Вот ваш кодовый ключ и выключите новости,
Due to the proximity of the romulans, better use code 2.
Так как ромуланцы близко, используйте код 2.
That i'm not a bandit. i respect the criminal code.
Что я не налетчик,я чту уголовный кодекс.
We rode double on his horse, alongside the rivers.
Мы ехали вдвоем на его лошади, по берегам рек.
They said you even rode in the psb director's car
Говорят, вы даже покатались в машине директора бюро.
He rode beside the emperor with a feather in his cap.
Он скакал рядом с императором с пером в шлеме.
So we rode that morning before the party with eddie.
Мы поехали утром перед вечеринкой вместе с эдди.
When was the last time someone rode this bike?
Сколько времени не ездили на этом мотоцикле?
I rode up nine extra floors just to keep talking to her.
Я проехал девять лишних этажей, чтобы разговаривать с ней.
He rode in through the gates half an hour ago.
Да! он въехал в городские ворота полчаса назад.
He rode in through the gates half an hour ago.
Да! он въехал в городские ворота полчаса назад.
Yesterday nacho and i rode bikes all day long.
Вчера начо и я весь день катались на велосипедах.
And i rode through the night like a drunken comanche.
Я скакал всю ночь, и упал с этой проклятой лошади