My copies were so bad i had to destroy them.
Мои копии были плохими, настолько, что я уничтожил их.
Soso had several copies registered at the bureau.
Сосо зарегистрировал несколько экземпляров в канцелярии.
You've all been given copies of our annual report.
Вам всем раздали копии нашего ежегодного отчета.
It is the equivalent of a million copies today.
Это равноценно миллиону экземпляров сегодня.
I made extra copies of my outlines for kevin.
Я сделал лишние копии своего конспекта для кевина.
We're about to ship half a million copies.
Мы издали около полумиллиона экземпляров.
Make two copies and then go immediately to the prior.
Сделайте две копии и сразу идите к приору.
I don't doubt that will sell several copies for you.
Не сомневаюсь, этим вы продадите несколько экземпляров.
They were copies of paintings i'd seen somewhere before.
Выходили лишь копии рисунков, которые я видела раньше.
It sold about five copies to rock critics.
Они продали пять, что ли, экземпляров. и те критикам.
So i'd love to help you, but i'll just need the copies.
Так что я с радостью помогу тебе, но мне нужны копии.
I wonder why our society needs all these copies of things.
Ну почему нашему обществу нужны все эти копии вещей?
Copies of your windows just started surfacing here.
Копии твоей виндоуз сюда только что прибыли.
I was making copies, and ralph lauren came in.
Я делала копии и вдруг вошел ральф лорен.
We got some copies of your stories from the san diego door.
У нас есть копии твоих статей из san diego door.
Your husband promised us some copies of the originals.
Ваш муж обещал нам сделать копии оригиналов.
Not even selling it. they're giving copies away.
Даже не продали, а просто раздали всем копии.
Ok. if you're making hard copies, make it sharpish.
Если будешь снимать бумажные копии, делай их четче.
Yes? you can't even make copies properly?
Вы что – даже не можете просто снять копии?
They're just going to have hard copies at the desk.
У них должны быть на столе напечатанные копии.
Administration can send copies of employee files.
Администрация может послать копии файлов сотрудников.
They're latex copies of actual celebrity noses.
Ёто точные копии носов знаменитостей, сделанные из латекса.
I need back copies of your reports on the skinner cases.
Мне нужны копии отчетов по делу скорняка.
Your own copies should be coming any time now.
Ваши собственные копии будут с минуты на минуту.
Then make copies of these, and bring them to the simpsons.
Затем сделай копии этих, и отвези их симпсонам.
And the worst part is, i like making copies.
Самое ужасное, что мне нравится делать копии.
I left copies of that same note in everybody's mailbox.
Я оставил копии этого же письма в общем почтовом ящике.
This is copies of the case paperwork so far.
Это копии материалов дела, которые есть на этот момент.
Okay, i've made copies of leslie's daily work schedule.
Так, я сделал копии рабочего графика лесли.
Ask for it, and i need copies to distribute.
Попросите сделать копии и раздайте их всем.
We have got copies of most of the documents you requested.
У нас есть копии большинства запрашиваемых вами документов.
So here, be a dear and make me three copies of these.
Так вот, будь умничкой и сделай мне три копии этого.
I made copies, and i know where they are if i need them.
Я сделала копии к тому же я знаю где они,если понадобится
Linus gave me copies of the letters she wrote him.
Линус дал мне копии её писем, которые она написала.
It takes any object and makes two smaller copies.
Оно может делать две уменьшенные копии любого объекта.
Lapd faxed me copies of the old case files.
Полицейское управление выслало мне копии старых дел.
All other copies of the file have been returned.
Все остальные копии папки уже были возвращены.
I made copies ofeverything connected to the case.
Я сделал копии всего, что относилось к делу.
Would you like me to make copies or answer the phone?
Вы хотите чтобы я делала копии или отвечала на телефон?
Right, i'm gonna need copies of all the photos.
Конечно, мне нужны копии всех фотографий.
So she decided to copy this lady to escape boredom.
Так вот моя от скуки решила эту даму копировать.
Yeah. patel tried to talk to her in the copy room.
Да, пател пытался поговорить с ней в комнате копирования.
Copy the thing of the examination materials
Скопируйте предмет экзаменационных материалов
Please sign a copy for our nobel prize winner
Не хочешь подписать экземпляр нашему нобелевскому лауреату?
That's right. you can copy them much easier that way.
Это точно, вы могли бы скопировать их гораздо проще
The letters you sent me to copy, they found them.
Обращения, которые вы дали для копирования, они их нашли.
Copy this and go paste them all over town.
Скопируйте это и расклейте по всему городу.
She had a copy lying ready on her bureau.
Экземпляр книги лежал наготове у неё на бюро.
I'm sure the doctor can copy it well enough.
Я уверена, доктор сможет скопировать его достаточно точно.
Copy them, share them out, find the ones we need.
Скопируйте их, распределите, найдите нужные нам.
Copper and iron blue vitriol and yellow suphur
Медь и железо голубой купорос и желтая сера.
Looks like it's your move, copper. what's it gonna be?
Похоже, что теперь твой ход, коп. что собираешься делать?
My haemoglobin is based on copper, not iron.
Основа моего гемоглобина медь, а не железо.
Hello, copper. what brings you to florida?
Привет, коп. что привело тебя во флориду?
They're copper and they come from a specialized stun gun.
Это медь, и это от специализированного электрошокера.
I just give it to copper whenever he needs it !
Я давал его только копперу, когда он был ему нужен!
Your uncle sold copper out of that warehouse for 26 years.
Ваш дядя продавал медь с этого склада в течении 26 лет.
Copper's the only one who's got any business with it.
Коппер единственный, кто имел дело с кровью.
They take the copper and leave us the iron pieces.
Они забрали всю медь, а нам оставили железяки.
So, tell me, what made you become a copper?
Ну, может, тогда расскажешь, почему ты стала копом?