Translation of "constable" in Russian

No, thanks. the constable gave me some coffee.
Спасибо, констебль уже предложил мне кофе.
Grab hold of the rope, constable. sir's drifting.
Ватайте веревку, констебль. —эр дрейфует.
My uncle, the constable, longs to possess them.
Мой дядя констебль стремится завладеть этими серёжками.
Will you tell me in the end who is this high constable?
Скажите мне, в конце концов, кто этот констебль?
We have the shopshire constable checking it at the moment.
Констебль в шропшере сейчас проверяет это.
A lot can happen in five minutes, constable.
За пять минут могло многое произойти, констебль.
Then constable dobson sees him going into the potting shed.
Констебль видел, как он отправился спать в сарай.
This quarantine has everybody on edge, constable.
Этот карантин касается каждого, констебль.
You certainly fooled her, didn't you, constable?
Вы, конечно же, вешали ей лапшу на уши, констебль?
Constable, maybe you ought to look into this.
Констебль, может, вам стоит взглянуть на это.
Maybe that's why i respect your opinion, constable.
Вот, может быть, почему я уважаю ваше мнение, констебль.
Constable, no one knows this station like you do.
Констебль, никто не знает эту станцию лучше вас.
I'm constable saunders, and this is constable gillespie.
Я констебль сондерс, а это констебль гилеспи.
Constable, go get dr bashir and bring him here immediately.
Констебль, сходите и приведите немедленно доктора башира.
Are you here to interrogate me, constable?
Вы здесь для того, чтобы допрашивать меня, констебль?
Constable odo. i've always wanted to meet you.
Констебль одо, я всегда хотел познакомиться с вами.
I suggest that you think over what i've said, constable.
Я советую вам обдумать мои слова, констебль. забавно.
The constable is remarkably thorough in these matters.
В подобных делах констебль весьма щепетилен.
We have three levels, constable, use them all.
У нас три уровня, констебль, используйте все.
Don't try and blame this on me, constable.
Не пытайся всё свалить на меня, констебль.
Are you sure it poses no danger to us, constable?
Вы уверены, что он для нас не опасен, констебль?
Constable, why are you talking to your beverage?
Констебль, зачем вы говорите со своим напитком?
Looks like the constable's going to be busy saturday night.
Похоже, констебль в субботу вечером будет занят.
Look here, constable, stop wasting your time.
Послушайте, констебль, перестаньте терять время.
Then sleepy hollow is grateful to you, constable crane.
Тогда сонная лощина благодарит вас, констебль крэйн.
How much have your superiors explained to you, constable?
Сколько вам рассказали ваши боссы, констебль?
Excuse me, constable. may i have a word with you?
Извините, констебль, можно вас на два слова?
Confirming i've got constable russell anderson with me.
Подтверждаю, со мной констебль рассел андерсон.
Perhaps constable higgins could accompany me home?
Возможно констебль хиггинс сможет проводить меня до дома?
I'm going to turn your life upside down, constable.
Я переверну вверх тормашками всю твою жизнь, констебль.
The constable in dewith told me you were headed this way.
Констебль в дьюите сказал мне, что ты идешь этим путем.
Perhaps this constable of yours can help you.
И может, этот ваш констебль сумеет вам помочь.
We will apply ourselves, chief constable.
Мы приложим все усилия, старший констебль.
The question's not what they want from us, constable.
Вопрос не в том, что им от нас нужно, констебль.
Constable, i'm telling you, i heard an accident.
Констебль, я вам точно говорю, я это слышал.
Constable, mrs winston would appreciate your tunic.
Констебль, не одолжите миссис уинстон ваш жакет?
I'm not exactly sure what you're getting at, constable?
Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, констебль?
See if you can get hold of the minutes, constable.
Постарайтесь найти протоколы этого заседания, констебль.
The constable here is satisfied it was an accident.
Констебль убедился, что это был несчастный случай.
Bring the car around, will you, constable?
Констебль, будьте добры, подгоните машину.
That good and evil are constantly fighting one another?
Добро и зло находятся в нем в постоянной борьбе.
It's not like she has to watch me constantly.
Это не так, будто она должна непрерывно следить за мной
I constantly thought of you in the castle.
Я постоянно думал о тебе в замке. тогда почему, милый?
There was a time that we fought constantly.
Было время, мы ссорились с ней непрерывно.
I felt constantly unhappy, anxious and lost.
Я постоянно был недовольный, беспокойный, озлобленный.
History is a canvas, constantly repainted.
История — холст, непрерывно перекрашиваемый.
Alien intelligence watches us constantly.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
I constantly fear that i'll tear the film to shreds.
Постоянно боюсь, что поврежу плёнку с фильмом.
And you're constantly forced me to do it.
И ты меня постоянно заставляла его делать.
And the troglytes are constantly exposed to it.
И троглиты подвержены постоянному его воздействию.
There are those whose names predate the constitution.
Есть такие, чья фамилия старше конституции.
Get the attorney general with a copy of the constitution.
Генерального прокурора и экземпляр конституции.
A little amendment, iike the constitution.
Нужны маленькие поправки, как в конституции.
Gentlemen, laws must emanate from the constitution.
Господа, законы должны основываться на конституции.
Perhaps we could offer the appearance of a constitution.
Возможно, нам следует пойти на учреждение конституции.
The rules are predicated on the constitution.
Си джей, правила основываются на конституции.
You don't know shit about the constitution, man.
Ты ни хрена не знаешь о конституции, мужик.
And i shall inscribe it on theacack of the constitution.
И впишу их с обратной стороны конституции.
The constitution gives us the right to defend ourselves.
По конституции у нас есть право на самозащиту.
It's probably in the fucking constitution.
Может так даже написано в грёбаной конституции.