I was soon able to communicate with my neighbor.
Я очень быстро научился общаться со своим соседом.
When you feel this way, the thing to do is communicate!
С такими чувствами вам нужно взаимодействовать!
Do they have to say anything to communicate?
О чем они говорят? что они могут сообщить друг другу?
It exists, it lives, and i can communicate with it.
Он существует, он живой, я могу с ним общаться.
And we must learn to communicate with you,
А мы должны научиться взаимодействовать с тобой.
Most autistics can't speak or communicate.
Большинство аутистов не могут говорить или общаться.
Could be the library is where he and stroh communicate.
Он мог взаимодействовать со стро в библиотеке.
Then they can't communicate with their man, either.
Получается, они тоже не могут общаться со своим человеком.
He can wirelessly communicate with the isea system.
Он может без проводов взаимодействовать с системой маки.
They can only communicate with other telepaths.
Они могут общаться только с другими телепатами.
If it works at least we'll be able to communicate with him.
Если это сработает мы хотя бы сможем общаться с ним.
We are happy to communicate with security guard 4th class.
Мы счастливы общаться с охранником четвертого класса.
The pilot of the bioship was trying to communicate with me.
Пилот биокорабля пытался общаться со мной.
There is no other way for me to communicate with it.
У меня нет другого способа общаться с ним.
I have found a way to communicate with my symbiote.
Я нашла способ общаться со своим симбионтом.
I wish we could find a way to communicate with him.
Как бы мне хотелось, чтобы мы нашли способ с ним общаться.
I have tried to communicate with the other prisoners.
Я пробовал общаться с другими заключенными.
The wraith can communicate with each other over a distance.
Рейфы могут общаться друг с другом на расстоянии.
They can't communicate if they're unconscious.
Они не могут общаться, если они без сознания.
I mean, no other boys really communicate like you do.
Никто из парней не умеет общаться так, как ты.
So we are definitely going to try and communicate more.
Поэтому мы определенно будем пытаться общаться больше.
I wish to communicate with the restless spirits here.
Корбет. я здесь хочу пообщаться с душами умерших.
You can communicate with your boyfriend later.
Ты можешь пообщаться со своим парнем позже.
I think it's trying to communicate with me.
Мне кажется она хочет пообщаться со мной.
It almost felt like they were trying to communicate.
У меня было такое чувство, что они пытаются общаться.
If he's not, it'll give him a chance to communicate.
Если нет, то это даст ему возможность научиться общаться.
But they're just supposed to communicate with each other.
Но они должны были просто общаться друг с другом.
We can communicate in ways others can't understand.
Мы можем общаться так, как не дано другим.
'cause you can't communicate with these beetles
Потому что ты не можешь общаться с этими жуками.
But technology helps me to move and communicate.
Технологии позволяют мне двигаться и общаться.
Well, we would communicate through my brainwaves.
Мы будет общаться через мои мозговые волны.
I think it's the blessing's attempt to communicate.
Полагаю, так благословение пытается общаться.
We need to try to communicate with this woman directly.
Нам надо попробовать пообщаться с этой женщиной напрямую.
Well, that's the only way we know how to communicate.
Тем более, не сегодня. ну, только так мы и можем общаться.
He's trying to communicate with me,can't you see that?
Он пытается общаться со мной, вы что, не видите?
And undermines your ability to communicate
И негативно сказывается на на твоих возможностях общаться
He made people think he could communicate with the dead.
Он убедил людей, что может общаться с мертвыми.
It was designed to help paraplegics communicate.
Он был разработан, чтобы помочь парализованным общаться.
In the meantime, you cannot communicate with any of us.
А пока ты не можешь общаться ни с кем из нас.
Ranjit, let's just communicate via text from now on, okay?
Ранжит, давай общаться смсками, начиная сейчас, хорошо?
As you can see, all communication is shut off.
Как вы можете видеть все коммуникации перекрыты.
Or is it pure communication beyond our comprehension?
Или это способ общения, недоступный нашему пониманию?
By laser communication, without the satellite.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Communication addressed to you from the branch committee.
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом.
Don't confuse legibility with communication.
Не путайте читаемость с процессом передачи информации.
Sir, i am fluent in six million forms of communication.
Сэр, я свободно владею шестью миллионами форм коммуникации.
This is the pattern of a clod communication network.
Перед вами характерная картина закрытой системы общения.
Section duty officers, check communication lines.
Дежурныым офицерам, проверьте линии связи.
Communication to bajor is currently unavailable.
Сообщение с бэйджором временно недоступно.
It's a communication tool, bringing us together.
Это инструмент коммуникации, объединяющий нас вместе.
Link to communications card ready for data reception.
Привязка к плате коммуникаций готова к принятию данных.
Establish visual contact, lower communications barrier.
Наладить визуальный контакт. понизить барьер связи.
This is about improving our communications skills.
Это упражнение на повышение навыков общения.
We shall cut into the heart of communications.
Мы должны проникнуть в сердце систем коммуникаций.
Magda, did you get to your communications man?
Магда, ты добралась до того парня в отделе связи?
His father owned half the communications in india.
Его папаше принадлежит половина всех коммуникаций индии.
Shall we set up the communications in the usual place?
Нам установить средства связи в обычном месте?
Insufficient energy reserves to establish communications.
Недостаточные запасы энергии для установления связи.
Sir, without power, we have no communications.
Сэр, в отсутствие энергии у нас нет никакой связи.
Access the trill communications grid. try to locate him.
Подключитесь к сети связи трилла и попытайтесь найти его.