Translation of "clean up" in Russian

It is a wife's duty to clean up her husband's mess.
Обязанность жены убирать тот беспорядок, что сделал ее муж.
I love living here and i refuse to clean up.
Я люблю тут жить и я отказываюсь убирать.
God, honestly, i feel like i could clean up all day.
Боже, честное слово, тут можно убираться целый день.
I tried to clean up afterwards, and the bed was not mussed.
Я старалась убираться после, и кровать не была смята.
The smaller the mess, the easier it is for me to clean up.
Чем меньше мусора, тем легче мне убирать.
Still letting dad clean up your messes, eh?
Все еще позволяешь папочке убирать свою грязь, да?
I don't want to live if i have to clean up this mess.
Я нехочу жить, если мне придётся тут убираться.
You don't have to cook for him, or clean up after him.
Тебе не надо ему готовить, убирать за ним.
Don't you dare leave me here to clean up this mess, serena.
Не смей оставлять меня убирать этот беспорядок, сирена.
We all have to clean up our own messes in this world, son.
Мы все должны убирать наши беспорядки в мире, сынок.
That's why he had the bag, to clean up after his dog.
Вот почему у него был пакет, чтобы убирать за собакой.
Well, i always think april's gonna clean up.
Ну, я раньше думал, что эйприл будет убираться.
I got better to do than clean up the stuff.
Естьдела получше, чем убираться в этом гадюшнике.
But it's also a lot harder to clean up when it spills.
Но ее намного сложнее убирать, когда она прольется.
You don't send a puppy to clean up its own mess.
Ты ведь не отправляешь щенка, убирать за собой.
I didn't think he was actually going to let us clean up.
Я не думала, что он на самом деле позволит нам убираться.
You know, you don't have to stay and help clean up.
Ты не должен оставаться и помогать все убирать.
Jude, love, you do not have to clean up after everyone.
Джуд, милый, тебе не нужно убирать после каждого.
'cause i ain't got no time to clean up a crime scene.
Потому что у меня нет времени убирать место преступления
Uh, actually, they are, uh, supposed to clean up every day.
Они должны были убираться тут каждый день.
It'll be quick, easy, and nothing for us to clean up.
Будет легко, быстро и ничего не надо будет убирать.
Rachel, you don't have to clean up for me. i live here.
Рейчел, не нужно за мной убирать, я тоже здесь живу.
I hope you don't expect me to clean up this mess.
Надеюсь, ты не думаешь, что я буду убирать этот бардак.
Well, this ought to be fun to clean up tomorrow.
Вот ведь будет удовольствие убирать все это завтра.
Till midnight, you clean up your own mess.
До полуночи вы сами будете убирать беспорядок.
We clean up after our husbands more than our children.
Убирать принято за мужьями, а не за детьми.
And i don't have time to clean those up as well.
И я не успеваю за ними убирать в том числе.
Because the city told her to clean this place up.
Потому что городские власти заставляли ее убираться здесь.
Ended up helping my mama clean house for a white lady.
Я маме помогала убираться по дому у белой леди.
You piece of dust. shut up and clean the place.
Затухни и продолжай убираться, сукин сын!
You throw up on my floor, you clean it up.
Кого стошнит на мой пол, тот будет убирать.
I'd be right next to her if i had to clean all this up.
У меня был бы тоже, если бы мне пришлось здесь все убирать.
You'll shit and piss on yourself and i'll clean it up.
Вы будете ходить под себя, а мне придется убирать за вами.
We have to get a big mop and clean everything up.
Нам приходится брать большую швабру и убирать это все.
Its a man who's the sense to clean up millions.
Он помогает человеку заработать миллионы!
I'd stopped by the office to clean up my desk.
Я решил зайти в офис и забрать свои вещи.
He killed her in there, he has to clean up those stains.
Он убил её там, теперь он должен отмыть все пятна.
We can clean up the whole matter right now.
Мы можем решить этот вопрос прямо сейчас.
But for you, i can clean up the stables every day.
Но ради тебя я готов чистить конюшни каждый день.
Tomorrow, you'll clean up mine and we'll call it even.
Завтра вы вычистите мои, и мы будем в расчете.
I put that clean collar around your dirty neck.
Я надела чистый воротничок на твою грязную шею!
I think that this is a good opportunity to clean the bus.
Вот прекрасная возможность почистить автобус.
I think that this is a good opportunity to clean the bus.
Вот прекрасная возможность почистить автобус.
The initial clean up is concluded in the restricted zone
Начальная очистка в ограниченной зоне завершена.
If i had to pick someone to clean, it would just not him.
Если бы я выбирал, кого убрать, то это был бы точно не он.
It's a very clean way to make electric power.
Это очень чистый способ получения электроэнергии.
I told you i had to clean out the water tank.
Говорил, что в резервуаре надо почистить!
I just remembered. i have to clean my rifle.
Но я вспомнил, что забыл вычистить винтовку.
To really clean, you have to scrub below the surface.
Настоящая очистка подразумевает оттирание грязи изнутри.
I've been trying for years to clean up the mess i made.
Я годами пытался убрать бардак, который устроил.
It would get the dishes cleaner and be so much quicker too.
Ею и посду чище помоете, да и управитесь быстрее.
They smell like window cleaner. it comes from their skin.
Как стеклоочиститель, у них так кожа пахнет.
Now, they don't want me, not even as a cleaner.
Сейчас они не хотят меня, даже как уборщика.
Why would she cover up her vacuum cleaner and her towels?
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
Sorry. i just heard you guys got cleaner seats than us.
Мне показалось, что у вас унитазы почище.
Ali, do you take the pool cleaner out of the pool?
Эли, ты вынимаешь из бассейна очиститель?
Mr. tang, please you try him out as a cleaner?
Господин тан, вы попробуете его в качестве уборщика?
You can't run a vacuum cleaner on 12 amps, john.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, джон.
I've seen latrines that are cleaner than this place.
Я видел отхожие места почище, чем это место.
The clinic here uses potassium hydroxide as a cleaner.
Клиника использует гидроксид калия как очиститель.