Her folks are dirt poor after their house burned down.
Его люди стали бедными после того как их дом сгорел.
I flooded my school and i burned down that pervert's house.
Я затопил свою школу, и спалил дом этого извращенца.
What's this about that old building my brother burned down?
Дело в старом здании, которое сжег мой брат?
I'll be at the duquesne house if it ain't burned down.
Я остановлюсь вд укейн хаус, если ее еще не сожгли.
This coming from the girl who burned her house down.
И это говорит девушка, которая подожгла свой дом.
The factory your husband worked at burned down last night.
Завод, где ваш муж работал, сгорел вчера вечером.
I stole my mother's car and burned down half of berkeley.
Я угнал мамину машину и трейлер, и спалил половину беркли.
Last summer he burned down our east hampton place.
Прошлым летом он сжег наше поместье в ист хэмптоне.
I remind you that mr vandemar and i burned down troy.
Я напоминаю, мы с мистером вандемаром сожгли трою!
How about the store burned down, they missed the fire sale?
Скажи, что магазин сгорел, а они пропустили горячие скидки.
I mean, ever since you burned down our house.
Ну, с тех пор как ты спалила наш дом, помнишь?
You can't think that briggs burned down the house.
Но ты ведь не думаешь, что бриггс сжег тот дом.
T errorists burned down a ski resort to save a golf course?
Они сожгли лыжный курорт, чтобы спасти поле для гольфа?
So wouldn't you know that building burned down.
Должно быть, вы знаете, что здание сгорело.
The man who's banging your wife and burned down your house.
Того кто долбит твою жену и спалил твой дом.
I think coggins burned down duke's house to hide evidence.
Я думаю, что коггинс сжег дом дюка, чтобы скрыть улики.
It was state alchemists that burned down our villages.
Государственные алхимики сожгли наши дома.
Well, we can't exactly live in the bar you burned down.
Ну, мы не можем жить в баре, который сгорел дотла.
And you're the magician who burned down the nectar room.
А вы тот фокусник, который спалил нектарный зал.
Well, they're gonna wanna know who burned their lab down.
Ну, они захотят узнать, кто сжег их лабораторию дотла.
When he ignited, those vapors burned down to his bone.
Когда он воспламенился, эти пары сожгли его до костей.
Their last house burned down a couple years back.
Их старый дом сгорел дотла пару лет назад.
If i were him, i'd have just burned your house down.
Я бы на его месте просто спалил твой дом.
Then why do people say you burned it down?
Тогда почему люди говорят, что ты сжег его?
One of the reporters this morning told me it burned down.
Один из журналистов сказал, что её сожгли дотла.
The old sheriff's department burned down three years ago.
Старый департамент шерифа сгорел три года назад.
William hamleigh burned it down and murdered tom.
Уильям хамлей сжег все здесь дотла и убил тома.
Damn near burned down the building, destroyed every file.
Сожгли это чертово здание, уничтожив все файлы.
Last month, a fire burned down a public school in oxnard.
В прошлом месяце сгорела государственная школа в окснарде.
She brought me because my house burned down last night.
Она приехала со мной, потому что мой дом сожгли вчера.
Remember i told you that the library burned down?
Помнишь, я говорил, что библиотека сгорела?
From the human farmers whose homes you've burned down?
Человеческие фермеры, чьи дома вы сожгли?
Okay, they said your apartment burned down
Ладно, они сказали, что твоя квартира сгорела
They burned down my house and skipped town.
Они сожгли мой дом дотла и свалили из города.
Two years ago, the ice cream parlor burned down.
Два года назад магазин мороженого сгорел.
Well, they shot up one village, they burned down another.
Они расстреляли одну деревню, сожгли другую.
40 years ago, everything burned down except this building.
40 лет назад сгорело всё, кроме этого здания.
These people burned down a detective's home.
Эти люди сожгли дотла дом детектива полиции.
It started the night you burned my house down.
Все началось в ту ночь, когда вы сожгли мой дом.
You put down your sword, and his body was burned.
Ты оставил меч и исчез, а его тело мы сожгли.
I'll be at the duquesne house if it ain't burned down.
Я остановлюсь вд укейн хаус, если ее еще не сожгли.
Anyway i came back after that map you burned up.
Я вернулся после того, как ты сжег эту карту.
I saw t'records long before they were burned.
Я видела записи задолго до того, как они сгорели.
His body was cold, but his lips burned like fire.
Его тело было холодным, но губы горели огнём.
They burned on them cripples, idlers and insane people.
На них сжигали калек, бездельников и сумасшедших.
I flooded my school and i burned down that pervert's house.
Я затопил свою школу, и спалил дом этого извращенца.
It burned the skin off of one of the rookie's hands.
Оно обожгло кожу на руке одного из новичков.
I'll be at the duquesne house if it ain't burned down.
Я остановлюсь вд укейн хаус, если ее еще не сожгли.
I burned it on the stove making breakfast.
Я обжегся об плиту, когда готовил завтрак.
The guys from the realschule stole and burned them.
Ученики реальной школы их украли и сожгли.
There's gotta be water so the boats can go up and down.
Должна быть вода там лодки могут идти вверх и вниз.
Hunt must be holding down the transmit button.
Кажется, хант держит нажатой кнопку вызова.
They'll slaughter us all, down to the last unborn child.
Нас вырежут всех, вплоть до младенцев в утробах!
Don't you have a ladder so we can come down?
Разве у вас нет лестницы, чтобы нам спуститься?
Come on down, you coward, where i can get my hands on you.
Ну спустись вниз, трус, чтоб я смог пощупать тебя.
Right down to your aggressive strain of shalaft's syndrome.
Вплоть до штамма, вызвавшего у вас синдром шалафта.
I've got to go down to work, but make my place your own.
Мне надо спуститься по работе, располагайся.
That land down by the creek you're so crazy about.
Эта земля вниз по ручью так тебя очаровывала.
I know all 42 ahead of me, from the president down.
Я знаю всех 42, кто передо мной, вплоть до президента.
Can't you come down and see us for a minute?
Не могли бы вы спуститься хоть на минутку?