So you have shifted your tone since you broke up?
Значит, вы изменили ваш тон, с тех пор как расстались?
Why, did she say something about why she broke up with me?
Она что нибудь сказала, почему порвала со мной?
So, i haven't even spoken to wendy since we broke up.
И, я не говорил с вэнди с того момента, как мы разошлись.
You're his type, but you broke up with him, remember?
Ты в его вкусе. но если помнишь, ты его бросила?
I've been totally thinking about you since we broke up.
С тех пор как мы расстались, я думал только о тебе.
I once broke up with someone for not offering me pie.
Я однажды порвала с тем, кто не предложил мне пирог.
You know, it's been four months since we broke up.
Ты знаешь, прошло четыре месяца с тех пор как мы разошлись.
What makes you think he broke up with me?
Что заставило вас думать, что он бросил меня?
So, will, have you seen michael since you two broke up?
Уилл, ты видел мишеля после того как вы расстались?
Everything's been bad since i broke up with my boyfriend.
Все не клеится, с тех пор, как я с приятелем порвала.
I didn't tell you that noel and i broke up.
Я не сказал тебе, что мы с ноэль разошлись.
When derek broke up with you, i was there.
Когда дерек бросил тебя, я тебя поддерживала.
When eric and i broke up, i got over him right away.
Огда мы с ёриком расстались, € забыла его моментально.
New christine broke up with him three months ago.
Новая кристин порвала с ним всего три месяца назад.
How many people have you slept with since we broke up?
Со сколькими ты переспал после того как мы разошлись?
Only i broke up with that whore six months ago.
Да только эту потаскуху я бросил полгода назад.
Well, when you and i broke up, i started seeing someone.
Ну, когда мы расстались, я стал кое с кем встречаться.
I broke up with darryl so i could be with you.
Я порвала с дэррилом, чтобы быть с тобою.
I was almost glad when my parents broke up.
Я обрадовалась, когда родители разошлись.
Just like all those girls who broke up with you.
Как все те девушки, которые тебя бросили.
They broke up because mike didn't want to get married.
Они расстались, потому что майк не хотел жениться.
I thought phyllis already broke up with her, didn't she?
Я думала, филис уже порвала с ней, разве нет?
So, you probably heard zane and i broke up.
Как ты уже, наверно, слышал, мы с зейном разошлись.
I broke up with him because he cheated on me.
Я его бросила, потому что она мне изменил.
We broke up 4 months ago, i don't feel strong enough yet.
Мы расстались четыре месяца назад. пока что я не готова.
Well, she broke up with you two years ago, didn't she?
Ну, она порвала с вами два года назад, так?
You broke up, you just need to deal with it.
Вы разошлись, тебе лишь надо с этим смириться.
So that is the guy that juliet broke up with me for.
Так это тот парень, ради которого меня бросила джулиет.
We broke up because you were always cheating on me.
Мы расстались, потому что ты всегда был нечестным ко мне.
I broke up with him when i realized he didn't love me.
Я порвала с ним, когда поняла, что он меня не любит.
They broke up two years ago, and she dumped cat, remember?
Они расстались два года назад, и она бросила кэт, помнишь?
I don't even know why you broke up in the first place.
Я даже не знаю, почему вы расстались в первый раз.
He was pretty pissed when she broke up with him.
Он был довольно зол, когда она порвала с ним.
She broke up with that guy that she kind of left me for.
Она порвала с парнем, ради которого бросила меня.
I called victoria from the cab and we broke up.
Я позвонил виктории из такси, и мы расстались.
We never did, and then she broke up with me.
Мы так туда и не сходили, и она порвала со мной.
I don't know why she ever broke up with him.
Не понимаю, почему она вообще его бросила?
I'm really sorry that you and julie broke up.
Мне действительно жаль, что вы с джули расстались.
You're the reason celeste broke up with me.
Ты причина, по которой селеста порвала со мной.
Lt'sjust that my boyfriend broke up with me.
Только потому что мой парень бросил меня.
We got lost twice and one car broke down.
Мы терпели неудачу дважды и даже сломался один автомобиль.
My car broke down just ten minutes outside of town.
Моя машина сломалась в десяти минутах от города.
So she broke down and told him where she was.
Так что она не выдержала и рассказала ему, где была.
Before the peace talks even got started, they broke down.
Мирные переговоры сорвались еще до того, как были начаты.
My car broke down and the train isn't due yet.
Мой автомобиль сломался, а поезд ещё не пришёл.
Yeah, my car broke down on the way to the airport.
Да, моя машина сломалась по пути в аэропорт.
I'm broke down here and fearing for my life.
У меня сломался снегоход, и я чуть не замёрз.
Looks like the old bread wagon's broke down.
Подожди минутку. похоже старая хлебная повозка сломалась.
He broke down after his partner was killed.
Он сломался после того, как убили его напарника.
Same damn wagon that broke down yesterday, bill!
Сломалась та же повозка, что и вчера, билл!
Will you tell him i broke the umbrella stand?
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
Broke one of the ports and looked into the cabin.
Он разбил один из иллюминаторов и заглянул внутрь.
I won't tell you that you broke the laws of hospitality.
Не буду говорить, что вы нарушили законы гостеприимства.
So you broke into my apartment illegally and spied on me?
Ты вломился в мою квартиру и шпионил за мной?
Look, when i was broke, you lent me money.
Смотрите, когда я был на мели, ты одолжил мне денег.
While these vermin broke in and stole things?
В то время как эти паразиты ворвались и украли груз?
Is this how they broke you till they got what they wanted?
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели?
Someone broke in and masturbated on the bed.
Он проник сюда и занимался мастурбацией на кровати.
You're broke, horny and wearing my boots.
Ты разорена, возбуждена, и на тебе мои ботинки.
I mean, today, i broke every one of his records.
Например, сегодня я побил все его рекорды.