Will you tell him i broke the umbrella stand?
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
Broke one of the ports and looked into the cabin.
Он разбил один из иллюминаторов и заглянул внутрь.
I won't tell you that you broke the laws of hospitality.
Не буду говорить, что вы нарушили законы гостеприимства.
So you broke into my apartment illegally and spied on me?
Ты вломился в мою квартиру и шпионил за мной?
Look, when i was broke, you lent me money.
Смотрите, когда я был на мели, ты одолжил мне денег.
While these vermin broke in and stole things?
В то время как эти паразиты ворвались и украли груз?
Is this how they broke you till they got what they wanted?
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели?
Someone broke in and masturbated on the bed.
Он проник сюда и занимался мастурбацией на кровати.
You're broke, horny and wearing my boots.
Ты разорена, возбуждена, и на тебе мои ботинки.
I mean, today, i broke every one of his records.
Например, сегодня я побил все его рекорды.
And when that strand broke, the whole rope broke with it.
И когда эта прядь порвалась, порвалась и вся веревка.
Yes, especially when that fat clown broke his arm.
Да, особенно когда этот толстый клоун сломал ему руку.
Broke dad's heart, although he won't say much.
Он разбил папино сердце, хотя папа и не признается в этом.
There would be no doubt they broke the treaty. attack?
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
We think a drunk driver broke into his room.
Мы считаем, что пьяный водитель вломился в его комнату.
No, no, sporty here mumbled something about being broke.
Нет, нет! наш спортсмен мямлил, что он на мели всю неделю!
You broke into kroger's office, didn't you?
Вы ворвались в кабинет доктора крогера, не так ли?
You broke down the door without a warrant.
Вы сломали дверь, не имея ордера на руках.
You broke into my house, with intent to harm me.
Ты проник в мой дом, с целью навредить мне.
I'm also flat broke, so eat up, it'll be the last supper.
И еще я разорена, так что ешьте. больше ужинов не будет.
No respect for the man whose mark you broke, huh?
Никакого уважения к человеку, чей рекорд ты побила, да?
Why, did she say something about why she broke up with me?
Она что нибудь сказала, почему порвала со мной?
He broke amthor's neck because he's in love with you.
Он сломал шею амтору, потому что влюблен в тебя.
My heart broke long ago but it serves me still.
А мое разбилось много лет назад. я знаю, как это тяжело.
You went ahead and you blatantly broke the rules.
Вы решили действовать сами и вы вопиюще нарушили правила.
You broke into her apartment and forced her to have sex.
Ты вломился в её квартиру и принудил её заняться сексом.
And when he's broke, he wants it for free.
Когда на мели, его обслуживают бесплатно.
You broke into my house, i couldn't leave it there.
Вы ворвались ко мне в дом, я не могла их там оставить.
You broke in here to access our computer?
Вы взломали доступ к нашему центральному компьютеру?
We've i.d.'d the man who broke into your home.
Мы установили человека, проникшего в ваш дом.
And if i didn't jump in when i did, we'd be broke.
И если бы я встрял раньше, мы были бы разорены.
She renewed her commitment and broke a record today!
Она возобновила свою активность и побила сегодня рекорд!
Those assholes broke my bracelet and took my wallet!
Эти уроды порвали мой браслет и отобрали у меня кошелёк!
Seven weeks from the day you broke your leg.
Прошло ровно 7 недель с того дня, как ты сломал ногу.
A frenchie broke his heart, a frenchie can fix it.
Француженка разбила сердце, француженка и починит.
They broke the law, but we grew up together
Они нарушили закон, но мы выросли вместе.
This kid came down one night and broke in.
Один мальчик вломился сюда однажды ночью.
You're utterly broke. l inquired about you.
Моё предложение вам понравится, ведь вы на мели.
They shot their way in here and broke him out of holding.
Они ворвались сюда с винтовками и забрали его из камеры.
They broke the door down before i could take requests.
Они сломали дверь раньше чем я начал принимать заказы.
So you have shifted your tone since you broke up?
Значит, вы изменили ваш тон, с тех пор как расстались?
Why, did she say something about why she broke up with me?
Она что нибудь сказала, почему порвала со мной?
So, i haven't even spoken to wendy since we broke up.
И, я не говорил с вэнди с того момента, как мы разошлись.
You're his type, but you broke up with him, remember?
Ты в его вкусе. но если помнишь, ты его бросила?
I've been totally thinking about you since we broke up.
С тех пор как мы расстались, я думал только о тебе.
I once broke up with someone for not offering me pie.
Я однажды порвала с тем, кто не предложил мне пирог.
You know, it's been four months since we broke up.
Ты знаешь, прошло четыре месяца с тех пор как мы разошлись.
What makes you think he broke up with me?
Что заставило вас думать, что он бросил меня?
So, will, have you seen michael since you two broke up?
Уилл, ты видел мишеля после того как вы расстались?
Everything's been bad since i broke up with my boyfriend.
Все не клеится, с тех пор, как я с приятелем порвала.
We got lost twice and one car broke down.
Мы терпели неудачу дважды и даже сломался один автомобиль.
My car broke down just ten minutes outside of town.
Моя машина сломалась в десяти минутах от города.
So she broke down and told him where she was.
Так что она не выдержала и рассказала ему, где была.
Before the peace talks even got started, they broke down.
Мирные переговоры сорвались еще до того, как были начаты.
My car broke down and the train isn't due yet.
Мой автомобиль сломался, а поезд ещё не пришёл.
Yeah, my car broke down on the way to the airport.
Да, моя машина сломалась по пути в аэропорт.
I'm broke down here and fearing for my life.
У меня сломался снегоход, и я чуть не замёрз.
Looks like the old bread wagon's broke down.
Подожди минутку. похоже старая хлебная повозка сломалась.
He broke down after his partner was killed.
Он сломался после того, как убили его напарника.
Same damn wagon that broke down yesterday, bill!
Сломалась та же повозка, что и вчера, билл!