Most of the blast, thank god, went sideways.
Слава богу, основная взрывная волна прошла боком.
Now look, we're going to blast our way in.
Слушай, мы собираемся взорвать себе путь.
It was destroyed along with everything else in the blast.
Она была уничтожена со всем остальным в результате взрыва.
There's no point in us both being killed by the blast!
Нет никакого смысла в нас обоих, убитых взрывом!
Blast the whole city through an unstabilised time field.
Нестабильное временное поле способно взорвать целый город.
Major blast trauma to the head and torso.
Обширная травма головы и торса в результате взрыва.
I still think i could blast you out of there.
Я всё равно думаю, что можно освободить тебя взрывом.
It'll take gunpowder to blast a hole in this.
Я принесу порох, чтобы взорвать в нем дыру.
Two people killed in the blast, half dozen more injured.
Два человека погибли в результате взрыва, полдюжины ранены.
There's no way we could have survived that blast in there.
После таких взрывов в живых не остаются. — нет.
Gotta get up to the ceiling and blast out the mud.
Надо добраться до потолка и взорвать слой грунта.
I think some of them blew off in the blast.
Думаю, некоторые из них унесло взрывной волной.
Maybe we can blast through the hangar door.
Возможно, нам удастся взорвать дверь ангара.
Most of them seem to have been broken in the blast, dear.
Кажется, большая их часть разбилась при взрыве, дорогой.
We have to blast that coral, sir, or it'll tear us apart!
Сэр, надо взорвать коралл, иначе он разнесет нас на части!
Our spotter said you got two with that blast.
Наш наблюдатель заметил, что ты двоих уложил этим взрывом.
We damn sure can't blast through this mountain.
Черт, мы точно не сможем взорвать проход в этой горе.
Looks like the blast wiped out the ship's core memory.
Похоже, взрыв почти стер память корабельного компьютера.
The blast made everything shake and shattered glass.
От взрыва все затряслось и выбило стекла.
A bomb blast in the middle of stephansplatz!
Взрыв бомбы на площади стефана, прямо в центре!
Shoot and blast with all your strength for our nation.
И взрывать за наш город. стрелять и взрывать за наш город.
You're lucky to be alive after that blast.
Вам повезло, что никто не пострадал при взрыве.
Carter, close the blast doors and corridors.
Картер, закрой все взрывные двери и коридоры.
We do use a bomb, but we focus the energy of the blast.
Мы используем бомбу, но сфокусируем энергию взрыва.
Henry and i will document the detonation blast area.
Мы с генри опишем зону, повреждённую взрывом.
We lost our service umbilical during the blast.
Во время взрыва мы лишились сервопровода на борт корабля.
No damage, the blast was inconsequential.
Повреждений нет. взрыв не вызвал разрушений.
The blast wave would expand at nearly the speed of light.
Скорость взрывной волны будет близка скорости света.
We're talking about a blast 2,000 to 3,000 megatons.
Мы говорим о взрыве мощность от 2,000 до 3,000 мегатонн.
This will allow us to send a blast transmission.
Это позволит нам послать передачу взрыва.
Well, it depends, i guess, on the scale of the blast.
Ну, это зависит, я полагаю, от масштабов взрыва.
What about the drones killed in the blast?
Что относительно дронов, убитых во взрыве?
Kevlar will not stop the energy blast from a staff weapon.
Кевлар не остановит энергетический взрыв от посоха.
The korean peninsula's 4000 miles from the blast site.
Корейский полуостров в 4000 миль от места взрыва.
How 'bout a little artic blast to change your mind?
Как насчет ледяного взрыва, чтоб изменить ваше мнение?
The backup generators gave out in the blast.
Резервные генераторы вышли из строя от взрывов.
Unofficially, this blast was seen in two counties.
Неофициально, взрыв заметили в двух округах.
Stand down the blast will come up the block
Отставить, взрывная волна пойдет вверх по улице!
They said the table protected you from the blast.
Говорят, стол защитил тебя от взрывной волны.
Either way, he hasn't called in since the blast.
В любом случае, он не отзывался после взрыва.
Oh, and i'd like my coffee black, please.
Да, пожалуйста, я предпочитаю черный кофе.
There you are. 30,000 to win on black flash.
Итак, вы хотите 30 тысяч на победителя на блэк флеш.
Guido, i thought this black velvet was going to wrinkle.
Гвидо, я подумала, что черный бархат может помяться.
And i think that was black jack, making those noises.
Я помню этого парня. его звали блэк джек.
But when they dragged him up, he was as black as a negro.
А когда его вытаскивали, он был черный, как негр.
That's teaching people not to fuck with harry black.
Это вот так людей учат уважать гарри блэка.
You're black on one side and white on the other.
Вы черный с одной стороны и белый с другой.
We need to talk to your assistant, mrs. black.
Поговорим с вашей помощницей, миссис блэк.
It is said a black white man once became a human being.
Говорят, однажды, черный белый стал человеком.
I've already introduced mr. black to you all.
Кажется, я представил мистера блэка всем вам.
Nobody can blame you for making a mistake.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
No one can blame him for not keeping that date.
Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.
Women are always trying to take the blame for men.
Женщины всегда пытаются переложить вину за мужчин.
I can't blame you for wanting to change your life.
Ты еще можешь изменить жизнь и я тебя за это не осуждаю.
Only what i'd like to blame you for, one day.
В том, в чём однажды я смог бы упрекнуть и вас.
He may even have counted on you taking the blame.
Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.
There are no records of any blame against you.
Нет записей ни о каких обвинениях против вас.
I don't blame him for robbing his company.
Не могу винить его за ограбление своей же компании.
If you don't bring rain, you're gonna blame it on us.
Если ты не вызовешь дождь, то сможешь обвинить в этом нас.
He may even have counted on you taking the blame.
Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.