Hey, would you carry those beds to the store?
Послушай, ты отнесешь эти кровати в магазин?
I ain't got beds enough to be puttin' up mutes.
У меня не так много коек, чтобы держать здесь ещё и немых.
Yeah, you couldn't fit into one of those beds.
Да, ты не смог бы вместиться ни в одну из тех кроватей.
Prison beds aren't very comfortable, you know?
Тюремные койки не очень удобны, вы знаете?
Make the beds, they just have to be made tomorrow.
Заправите постели, а завтра снова надо заправлять.
No but don't you think there should be two beds?
Нет но разве ты не считаешь, что нам нужны две кровати?
Your e.r.'s got the most beds, so you get the overload.
А у вас больше всего коек, потому невлезших везут к вам.
But we can't conjure up beds we don't have.
Но ничем не могу помочь, свободных мест нет.
Than hospital beds and tubes down my throat,
Чем больничные койки и трубка в моем горле.
Double beds, yes, but that's something else.
Лежать в одной постели? да, конечно, но это совсем не то.
Excuse me, sir, but will the beds be second hand?
Простите, сэр. а кровати тоже будут подержанные?
Quite an infrastructure, then, for only four beds.
Столько оборудования, и это всего лишь для четырех коек.
All the beds in the hospital are occupied now.
Приёма нет. сейчас все места в больнице заняты.
Now technically, we lease your beds from you.
Итак, теоретически, мы арендуем у вас койки.
We make our books like we make our beds, all neat and tidy.
Наши записи, как наши постели. всё чисто и аккуратно.
And i guess there weren't enough beds for walter.
И полагаю, у них не хватило кровати для уолтера.
Skaikru gets 100 beds, same as everybody else.
Скайкру получат сто коек. как и все остальные.
County facilities don't currently have any beds.
В государственном учреждении сейчас нет свободных мест.
Chief, the burn unit is full, and i need beds down here.
Шеф, ожоговое переполнено. нужны ещё койки.
Will i make up the beds in the spare room?
Мне приготовить постели в гостевой комнате?
And we have to separate beds when we move out.
И мы должны разделить кровати на это время.
I know beds are at a premium, but trust me.
Я знаю, что места наперечет, но поверь мне.
She hid around corners and she hid under beds
Она скрывалась по углам и пряталась в постели
They have beds and bathrooms and showers.
У них есть кровати, ванные комнаты, душевые.
Forty shillings a week, it beds enough for six.
Сорок шиллингов в неделю. места там хватит на шестерых.
So we make our beds in the morning, before they count.
Мы заправляем постели утром, перед подсчетом?
I put my things in the room with double beds.
Свои вещи я оставил в комнате, где стоят две кровати.
We're jammed and there's no beds upstairs.
Отделение переполнено, свободных мест нет.
Then making the beds and cleaning the rooms.
Затем я стала заправлять постели и убираться в комнатах.
Honey, what if we push the beds together tonight?
Дорогая, что если сегодня мы сдвинем кровати?
Miss baxter and i turn the beds down in the evenings.
А теперь мы с мисс бэкстер по вечерам стелим все постели.
Girls like the beds closer to the bathroom, right?
Ƒевушкам нрав€тс€ кровати р€дом с ванной, так?
We could have all been raped and murdered in our beds.
Мы могли быть изнасилованы и убиты в нашей постели.
In summer camp the kids used to pay me to make their beds.
В лагере дети платили мне, чтобы я убирала кровати.
They'll be married as soon as the beds become unoccupied.
Они поженятся, как только освободятся кровати.
Should we consider shoving these beds together? mm. okay.
Как ты думаешь, может быть нам сдвинуть кровати?
Oh, a few hours upon the road, and our own beds to fall to.
Несколько часов в дороге, и мы сможем лечь в свои кровати.
Free up the beds for the ones who need help.
Освободите кровати для тех, кому необходима помощь.
Dr. bailey, let's clear any beds that we can.
Др. бейли, давайте освободим, все кровати что можем
Want to stay up all night talking in our bunk beds?
Хочешь болтать всю ночь, лежа в нашей двухъярусной кровати?
When you think of it, that bedroom is her whole world.
Только представь себе, эта спальня для неё и есть весь мир.
Darling, this was francesco's bedroom before.
Дорогая, тут же у франческо раньше спальня была.
I think i'm going to see what the old bedroom is like.
Что ж, пойду, посмотрю, как там старая спальня.
Pretend they're your things and this is your bedroom.
Представь, что это твои вещи и твоя спальня.
I wouldn't do it in there. that's my dad's bedroom.
Мне там не очень удобно заниматься, это же папина спальня.
Your bedroom's right upstairs, you can't miss it.
Ваша спальня прямо наверху, вы не пропустите.
Upstairs, gentlemen. third floor, back bedroom.
Наверх джентльмены третий этаж, задняя спальня.
This bedroom is perfect for you and your wife.
Эта спальня прекрасно подойдёт для вас и вашей жены.
So, lorelai, a new dog, a new bedroom, a new bathroom.
Итак, лорелай, новая собака, новая спальня, новая ванная.
One bedroom, one bath, art deco building.
Одна спальня, одна ванная, дом в стиле ар деко?
You no like this bed, i show you another one.
Вам не нравится эта кровать, я покажу вам другую.
Don't think i am lazy because i stay in bed.
Не думай, что я ленивый, потому что остаюсь в постели.
Maybe we'd better go to bed before something else happens.
Думаю, пора спать. пока больше ничего не случилось.
Now i gotta get outta bed without my mules!
Теперь я должен убирать кровать без моих мулов!
I thought you were supposed to stay in bed.
Я думал, мы решили, что ты останешься в постели.
I asked her to go to bed, but she wouldn't hear of it.
Я сказал, чтобы она шла спать, но она не слушает.
Got a spare bed for a miner down on his luck, mrs. hoyt?
Есть свободная кровать для шахтера, миссис хойт?
Not bad for a girl and an old cripple piled up in bed.
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
If you want to sleep, why don't you go to bed?
Если тебе хочется спать, почему бы тебе не прилечь?
I'll make you a soft bed of hay and some food.
Я сделаю тебе мягкую кровать из сена и ужин.