They must have dispatched pieces of that beacon to it.
Они наверняка переправили куски маяка на неё.
Down beacon street toward the charles river.
Вниз по бикон стрит в сторону реки чарльз.
Try to access a federation timebase beacon.
И попробуйте связаться с маяком федеральной службы времени.
A rocket ship, right where beacon alpha four went up.
Ракетный корабль, откуда утащили маяк альфа четыре.
And what's his car doing here if he lives in beacon hill?
А что его машина делает здесь, если он живет в бикон хилл?
How long have you been in the area of beacon alpha four?
Как долго вы были в районе маяка альфа четыре?
Mr. beacon, you are going to pay the piper here.
Мистер бикон, так или иначе вам придётся ответить.
One charge is enough to damage the beacon
Одного заряда хватит, чтобы повредить маяк.
I thought the homeless moved in to beacon hill.
Я подумала, что бездомные перебрались в бикон хилл.
No, lester, this beacon's job is finished.
Нет, лестер, работа этого маяка закончена.
She said that my family didn't just live in beacon hills.
Она сказала, что моя семья не просто жила в бикон хиллс.
This is nerva beacon. i repeat, this is nerva beacon.
Это маяк нерва, повторяю, это маяк нерва.
Lydia, who throws the best parties in beacon hills?
Лидия, кто закатывает лучшие вечеринки в бикон хиллс?
The bomb head will be tested when it strikes the beacon.
Испытаем бомбу на практике, когда она взорвет маяк.
The population of beacon hills is just under 30,000.
Численность населения бикон хиллс ниже 30 000.
Then the skystriker will simply destroy the empty beacon.
И теперь небесный бомбардировщик взорвет пустой маяк.
Is there some kind of eastern point in beacon hills?
Есть же в бикон хиллс крайняя восточная точка?
Why doesn't the doctor put the beacon back on course?
Но почему доктор не изменил маршрут маяка?
Grew up in newport and beacon hill, and single to boot.
Вырос в ньюпорте и бикон хилле, к тому же холост.
He's setting up a homing beacon for the sontaran ship.
Он устанавливает маяк для сонтаранцкого корабля.
Couple of months ago, i heard of an alpha in beacon hills.
Пару месяцев назад я услышал про альфу в бикон хиллс.
Try to access a federation timebase beacon.
И попробуйте связаться с маяком федеральной службы времени.
Tell raven we're headed north towards beacon hill.
Скажи рэйвен, что мы следуем на север в сторону бикон хилл.
A shining beacon in space, all alone in the night.
Сверкающий, одинокий маяк во тьме космоса.
Strauss could have taken a boat from the docks to beacon.
Штраусс мог взять лодку в доках и доплыть до бикона.
Tal'quith, proceed to docking bay 8 via beacon alpha 6.
Тал'кит, следуйте в док 8, используя маяк альфа 6.
Strauss could have taken a boat to beacon.
Штраус мог взять лодку и переправиться в бикон.
The birds of passage are gathering round the beacon.
Это просто перелетные птицы, они собираются вокруг маяка.
Anyone know if a new one's moved into beacon hills?
Не в курсе, в бикон хиллс новички не приезжали?
The birds of passage are flocking round the beacon.
Это перелетные птицы. они собираются вокруг маяка.
I never lied about why i came to beacon hills.
Я не врал о своей цели приезда в бикон хиллс.
It seems the primary beacon is no longer transmitting.
Похоже, основные маяки больше не передают.
Navigating the rocks without a beacon, they are in danger.
Проплыть между скал без маяка невозможно. они в опасности!
It's the first beacon we launched three hours ago.
Это первый маяк, мы запустили его три часа назад.
I will use unaffected components to construct a beacon.
Я использую незатронутые компоненты для создания маяка.
The shining beacon of all that's good and pure.
Сияющий маяк для всего доброго и чистого.
Activate your homing beacon when you're ready.
Включите свой маяк слежения, когда будете готовы.
The king's beacon is really a weather ray.
Королевский маяк на самом деле преобразователь погоды .
It is like the new beacon for all the world's money.
Он, как маяк, привлекающий деньги со всего мира.
By the way, denise, that shining beacon of hope found me.
Кстати, дэнис, этот светящий маяк надежды нашел меня сам.
They seemed interested principally in our beach house.
В основном они интересовались нашим домиком на пляже.
Just think, you could get set for pebble beach.
Только подумай, мы могли бы подготовиться к пеббл бич.
I was down at the cottage on the beach the other day.
Я случайно зашла на днях в домик на берегу.
Like that ugly business on the beach last night.
Как и в той кошмарной ситуации вчера у моря.
Rick, i've had a swim every day from our own beach,
Рик, я плавала каждый день на нашем пляже.
I know they own that place in miranda beach, the breakers.
Им принадлежит имение в миранда бич, брекерс.
Yeah i'll meet you on the beach with jenny's ticket.
Буду ждать тебя на берегу с билетом для дженни.
After we visit the beach, she'll come back.
Если мы позволим ей добраться до моря, то она вернётся.
Feel as if i were going in to hit a beach.
Чувство, будто собрался в боевую высадку на пляж.
Even if he had been convicted, this isn't palm beach.
А даже если бы его и осудили, это не палм бич.
What'll you have with your eggs, ham or bacon?
С чем вам приготовить яйца, с ветчиной или беконом?
For countess bacon's ball, i disguised myself as a thief.
На балу у графини бэкон я предстал в костюме вора.
For women looking for men who look like kevin bacon.
Сайт для женщин, ищущих мужчин, похожих на кевина бэйкона.
Kevin bacon drives a tractor in a game of chicken?
Кевин бейкон ведёт трактор, кто первый свернёт?
Canned beef, bacon with peas pudding, sprats.
Бычки в томатном соусе. грудинка с горошком и пюре. шпроты.
What'll you have with your eggs, ham or bacon?
С чем вам приготовить яйца, с ветчиной или беконом?
We haven't got enough bacon for dad's breakfast.
У нас недостаточно бекона папе на завтрак.
And he was right. because flora bacon didn't understand.
И он был прав, потому что флора бейкон не понимала.
But it has bacon on it, so you can't be mad.
Но в нём копчёная грудинка, так что не злись.
A sandwich with ham, cheese, bacon, mustard and omelette.
Бутер с ветчиной, сыром, беконом, горчицей и омлет.