Translation of "any other" in Russian
English
Any other
Russian
любой другой
Not enough for boat fare or any other kind of fare.

Не хватит на лодку или любой другой проезд.

On any other day, mr. morden, you would be wrong.

В любой другой день, мистер морден, вы бы ошибались.

So i can eat, of course, like any other member of the crew.

Чтобы я мог есть, конечно, как любой другой член команды.

Is there any other symbol in particular interesting jarod?

Там любой другой символ в конкретном интересном jarod?

Selling drugs is like any other business.

Продавать наркотики — такой же бизнес, как и любой другой.

How do you expect to thrive in this job or any other job?

Как ты хочешь продвинуться на этой или любой другой работе?

Frankly, i'd sooner be in any other state.

А я бы, честно говоря, поторопился в любой другой штат.

More than almost any other animal byproduct.

Больше, чем любой другой животный продукт.

More rain falls on a saturday than on any other day.

По субботам выпадает больше дождя, чем в любой другой день.

Any other house on campus wouldn't have reacted like that.

Любой другой дом на кампусе так бы не отреагировал.

Any other doctor would have done the exact same thing.

Любой другой врач поступил бы точно так же.

You put a bullet in him, he'll go down like any other.

Пустишь в него пулю, и он свалится, как любой другой.

Elections year is like any other year for me.

Год выборов для меня такой же как и любой другой год.

It's like any other test, only four hours longer.

Это как любой другой тест, только на 4 часа длиннее.

So you've never killed for any other reason?

И вы никогда не убивали по любой другой причине?

More than any other woman, you deserve to be happy.

Вы заслуживаете счастья более любой другой женщины.

Forged by dwarves, stronger than any other chain.

Выкованая гномами, крепче любой другой цепи.

So let's treat her like any other mother.

Так что давайте относиться к ней как к любой другой матери.

And it smells different than any other face powder.

И запах отличается от любой другой пудры.

It's scrutinised more careful then any other business.

Я изучил его намного тщательнее чем любой другой бизнес.

She pick with more vigor than any other nigger.

Да она собирает хлопка больше, чем любой другой ниггер!

He did far more trips than any other sailor.

Он сделал намного больше рейсов, чем любой другой моряк.

Any other director i would have already jumped on him.

Любой другой режиссер уже бы набросился на него

Kazmi's being questioned like any other suspect.

Казми был допрошен, как и любой другой подозреваемый.

If that guy, or any other guy, came after me,

Если тот парень или любой другой придет за мной,

You know, banshee's a town like any other town.

Знаете, банши такой же, как любой другой город.

Any other day, i'd be right there with you, brother.

В любой другой день я буду рядом с тобой, брат

It's just a business, like any other business.

Это всего лишь бизнес, как и любой другой.

Any other investor would ask for much more.

Любой другой инвестор попросил бы намного больше.

Elliot stout is a patient just like any other.

Эллиот стаут такой же пациент, как и любой другой.

Any other day, i'd be happy to help you, mum.

В любой другой день я бы с радостью помогла, мам.

Oh, yeah, she's just visiting like any other normal person.

И она пришла к нам, как любой другой нормальный человек.

Just wear what you'd wear to any other meal out.

Просто надень то, что надела бы в любой другой ресторан.

You are as sane and normal as any other citizen.

Вы так же нормальны как любой другой гражданин.

What makes it different from any other night in gotham?

Чем она отличается от любой другой ночи в готэме?

Like any other independent, mature adult tenant would.

Как любой другой независимый, зрелый, взрослый съемщик?

And any other pain you might be experiencing.

И с любой другой болью, которую ты, возможно, переживаешь.

Any other year, you'd be trending number one, for sure.

В любой другой год, ты была бы новостью номер один, точно.

You help people more than any other doctor can.

Ты помогаешь людям больше, чем любой другой доктор.

On any other day that would be so exciting.

В любой другой день, это было бы так увлекательно.

Translation of "other than" in Russian
English
Other than
Russian
кроме
What kind of job you can get, other than a criminal?

Какую работу ты можешь найти, кроме как стать преступником?

No man other than my husband may see me naked!

Ни один мужчина, кроме мужа, не увидит меня обнаженной!

Other than the laundress vardo, no one else was here.

Кроме прачки вардо никого, ни одного человека.

I do not like guys my age, other than joseph.

Мне не нравятся парни моего возраста, кроме жозефа.

Other than at new year, we rarely have shows.

Кроме, как на новый год, представления почти не проходят.

Other than the housekeeper's and the deceased's.

Других отпечатков не найдено, кроме служанки и покойной.

Other than your head, you can't wear anything

Кроме вашей головы, вы ничего не можете носить.

Does it make sense to seek anything other than happiness?

Что вообще имеет смысл искать, кроме счастья?

Other than sending out resumes, like, what? two years ago?

Кроме рассылания своих резюме около двух лет назад?

He needs to focus on something other than jadzia.

Ему надо сосредоточиться на чем угодно, кроме джадзии.

Translation of "each other" in Russian
English
Each other
Russian
друг другу
Because they won't admit they like each other.

Потому что они не хотят признать, что нравятся друг другу.

What's happening is we're getting on each other's nerves.

Последнее время мы действуем друг другу на нервы.

We must help each other in order to survive.

Мы должны помогать друг другу для того, чтобы выжить.

I don't think you'd be right for each other.

Я хотела сказать, что вы друг другу не подходите.

Gnashing and snapping and tearing at each other.

Скрежещут, щелкают и причиняют друг другу страдания.

We sat there describing to each other our maladies.

Ак мы сидели и описывали друг другу свои хвори.

We didn't speak we just smiled at each other

Мы не разговаривали. просто улыбались друг другу.

Well, by people just being terribly nice to each other.

Людьми, ужасно хорошо относящимися друг другу.

I don't want us to decide that we don't like each other.

Я не хочу, чтобы мы решили, что не нравимся друг другу.

Then we'll keep each other company till the end of time!

Тогда мы составим друг другу компанию до конца времен!

sources: opensubtitles.org