Translation of "a long way" in Russian

I have crossed a long way in order to die here.
Я проделала долгий путь, чтобы умереть здесь.
It's a long trip there and a long way back!
О, это довольно долгий путь и туда, и обратно.
That's a long way off, so we better get moving.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Don't start that again, we've come a long way together
Ну не начинай ты снова, мы долгий путь вместе прошли.
You've come a long way to view a custody hearing.
Вы проделали долгий путь ради участия в деле об опекунстве.
That goes a long way in backing up your story.
Это проходит долгий путь в резервную копию историю.
We have a long way to go and very little time.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
But we've come a long way since then, haven't we?
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
It's a long way around, but it gets you there.
Это долгий путь, но в итоге мы достигнем цели.
Look, i came a long way, what do you want?
Слушайте, я проделал долгий путь. чего вы хотите?
We have come a long way through space and time.
Мы проделали долгий путь сквозь пространство и время.
But still, these are a long way from murder.
Но все же от этого долгий путь до убийства.
But she traveled a long way in fifteen or sixteen years.
Но она прошла долгий путь в пятнадцать или шестнадцать лет.
And i know it's a long way and you're ready to go to work.
Я знаю, ты проделал долгий путь и готов приступать.
That boy's come a long way in five weeks.
За пять недель этот парень прошел долгий путь.
We've got a strong case but there's a long way to go.
У нас есть веские основания, но это долгий путь.
You've come a long way to see this, haven't you?
Проделать столь долгий путь чтобы увидеть такое?
A child would go a long way to butch up s image.
Дитя прошло бы долгий путь, чтоб приобрести нужный облик
This is a long way across town for a routine interview.
Это слишком долгий путь для обычного интервью.
You came a long way to find something that isn`t out here.
Ты проделал долгий путь, чтобы найти то, чего нет.
It means i've come a long way to get here, alex.
То, что я прошел долгий путь, чтобы попасть сюда, алекс.
Last couple nights, i mean, you've come a long way.
За последние два вечера ты прошел долгий путь.
We've come a long way to find you, brandon.
Мы проделали долгий путь, чтобы найти тебя, брандон.
You've come a long way since meeting karl.
Вы проделали долгий путь после знакомства с карлом.
A girl with a good pair of shoes can go a long way.
Девушка с хорошей парой туфель может пройти долгий путь.
We've come a long way to find you brandon.
Мы прошли долгий путь, чтобы найти тебя, брандон.
You've come a long way for an old friend.
Вы проделали долгий путь к старому другу.
You've come a long way in your time here, dr. cooper.
Вы проделали здесь долгий путь, доктор купер.
That's a long way to come when you could have phoned.
Вы проделали долгий путь. могли бы просто позвонить.
That's a long way to be strolling through crowds.
Это долгий путь, чтобы прогуливаться между толпами.
I'd travelled a long way and i deserved a little joy.
Я проделал долгий путь и был не прочь отдохнуть.
I have come quite a long way to meet you.
Я проделал долгий путь, чтобы встретить вас.
We've come a long way when it comes to weapons of warfare.
Что касается оружия, мы прошли долгий путь.
Still a long way to go and a great deal to be done.
Предстоит ещё долгий путь и многое надо сделать.
This is a really long way to come for just two weeks.
Это действительно долгий путь для приезда на две недели.
Because it's a very long way, and you you have to rest.
Потому, что это очень долгий путь, а тебе надо отдыхать.
And i've come a very long way to stop you.
И я проделал очень долгий путь, чтобы тебя остановить.
Sir, i've come a very long way to be here.
Сэр, я проделал очень долгий путь чтобы быть здесь.
A long way from the hundred we need to expel him.
Это всё ещё недостаточно, чтобы исключить его.
I've told you: education has come a long way.
Дорогая, у системы воспитания сегодня большие успехи.

Translation of "long way" in Russian

I have crossed a long way in order to die here.
Я проделала долгий путь, чтобы умереть здесь.
It's a long trip there and a long way back!
О, это довольно долгий путь и туда, и обратно.
Long way from dodge city ain't ya marshall?
Долгий путь от додж сити, не так ли, маршал?
That's a long way off, so we better get moving.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Don't start that again, we've come a long way together
Ну не начинай ты снова, мы долгий путь вместе прошли.
You've come a long way to view a custody hearing.
Вы проделали долгий путь ради участия в деле об опекунстве.
That goes a long way in backing up your story.
Это проходит долгий путь в резервную копию историю.
We have a long way to go and very little time.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
But we've come a long way since then, haven't we?
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
It's a long way around, but it gets you there.
Это долгий путь, но в итоге мы достигнем цели.
I'm going to do something i should have done long ago.
Я сделаю то, что нужно было сделать уже давно.
I was in your situation not that long ago.
Знаете, совсем недавно я сама была в таком положении.
So long ago, i had intended these for slaves.
Как давно я не использовал это для рабов.
Not long ago, i left some new sheets for parry.
Недавно я оставляла новые простыни для парри.
I was in your situation not that long ago.
Знаете, совсем недавно я сама была в таком положении.
A heat signature passed through here not long ago.
Судя по следам, проник он сюда совсем недавно.
It was so long ago that i don't remember him.
Это было так давно, что я уже не могу его вспомнить.
Wasn't long ago you couldn't get a word out of him.
Ещё недавно из него слова нельзя было вытянуть.
There was another part i once played long ago.
Была еще одна роль, которую я играл очень давно.
They said a volcano erupted there not long ago.
Сказали, что недавно было извержение вулкана.