Type in Russian - тип

You would classify him as a definite type?
Вы можете отнести его к определённому типу людей?
He's a very attractive man, if you like the type.
Он очень привлекательный мужчина для своего типа.
I'm just not the type a prince would fall in love with.
Я просто не тот типаж, в какой мог бы влюбиться принц
You're not the type a prince falls madly in love with.
Вы не тот типаж, в который принц может без памяти влюбиться
You were lucky. with this type, you never know.
Вам еще повезло, от такого типа можно всего ожидать.
I hear a new type of bomb was dropped on hiroshima.
Я слышал, бомба нового типа была сброшена на хиросиму.
Sensor probes indicate only one type of life form here.
Сенсоры показали только один тип форм жизни.
You are using an entirely new type of control mechanism.
Вы используете новый тип механизма управления.
No such type exists yet, but we're creating him.
Такой тип не существует, надо создать его.
Donald isn't what you would call the courageous type.
Дональд не тот, кого можно назвать смелым типажом.
Look, mr robinson, you want women of a specific type.
Мистер робинсон, вам нужны женщины особого типа.
Giorgio is my type of guy, he knows how to make love!
Джорджио мой тип мужчины, он великолепный любовник!
Primitive spacecraft of type originating on skaro.
Примитивный корабль типа, берущего начало на скаро.
Like my classmate nana, she belongs to this type.
Как моя одноклассница нана, она принадлежит к этому типу.
They have secret techniques based on the type of torture
Они владеют тайными методами в зависимости от типов пыток.
How much do you know about this type of ship?
Как много ты знаешь об этом типе кораблей?
Not even scalphunters, who aren't quite your type.
Даже охотников, которые определенно не ваш тип.
Then perhaps it's just another type of worm.
Тогда, возможно, это просто новый тип червей.
A fourth type that conception can be proud of.
Четвёртый тип, которым может гордиться концепция.
You got to be careful go for a certain type.
Нужно быть осторожным с определенным типом людей.
There's a certain type that i am careful with.
Есть определенный тип людей, который меня настораживает.
Gee, i think i'm about to become the strong, silent type.
Ќго, мне кажетс€ что € стану крепким, тихим типом.
If he wasn't your type, how can he be mine?
Если он не был твоим типом, как же он может быть моим?
It's just i never thought of you as the church type.
Просто мне казалось, что ты не относишься к этому типу.
You are so selfish you can only love your type.
Ты настолько эгоистичен, ты можешь любить только твой тип.
I didn't realize you were the sentimental type.
Я не думала, что вы такой сентиментальный тип.
Tess the type of person to hold a grudge?
Тесс относится к типу людей которые копят злость?
Well, aren't you the strong, silent type?
Ну, разве тьi не сильньiй, неразговорчивьiй тип?
I understand you sell a new type of knife.
Я так понимаю, вы продаете новый тип ножа.
Shoes. laser therapy, dressing for your body type.
Обувь, лазерная терапия, стиль одежды для типов фигуры.
Type who beats his wife chair to sit in jail.
Тип, который бьёт свою жену стулом, должен сидеть в тюрьме.
You know the type, he's married to his job.
Это просто такой тип людей он женат на своей работе
Avenger's resistant to that type of tampering.
Сопротивление мстителя к этому типу вмешательства.
Forget it, jackie, maybe your just not my type
Забудь джеки, может ты просто не мой тип.
It is possible, what you are not my type?
Возможно, что вы не являетесь моим типом?
We have different tastes in women i don't like her type
У нас с тобой разные вкусы, она не мой тип.
I think the colonel is interested in the type of attack.
Думаю, полковник интересуется типом атаки.
I'll just have to settle on being izzie's type.
Ну, думаю, что мне просто придется быть типом иззи.
Do you remember if he had it and what type it was?
Помнишь, была ли она у него и какого типа?
Never would've figured mark sloan to be your type.
Никогда бы не подумал, что марк слоун твой тип.
2,500 vans of that type registered in the cardiff area.
2500 фургонов такого типа зарегистрировано в кардиффе.
I got a plan for every type of person except for mermaids.
У меня есть план на любой тип личности кроме русалок.
It's the type of experience you wanna have.
Это тип девчонки, который ты бы желал увидеть.
General, chuck is not ready for this type of mission.
Генерал, чак не готов к заданию такого типа.
He's just the type, narcissist, violent dreamer.
Он относится к типу самовлюбленных, агрессивных фанатиков
Not if you're the paranoid, secretive type.
Нет, если вы параноидальный, скрытный тип.
I don't know, location or a word or a type of fabric.
Любое слово. назови, к примеру, город или тип ткани.
It used to be that type 2 diabetes only affected adults.
Раньше диабет второго тип поражал только взрослых.
God. same marks, same age, same body type.
Те же следы, такой же возраст и тип тела.
Is this type of job usual for your company?
Является ли этот тип работы обычным для вашей компании?
Yes. he's a match with your age, skin tone and blood type.
Да, вашего возраста, ваши тип кожи и группа крови
I never understood how you can be friends with this type.
Я никогда не понимал, как ты можешь дружить с этим типом.
Call the photographers, type service and vendors
Позвони фотографам, в типографию и поставщикам.
This type of disorder cannot be hidden for long.
Этот тип расстройства невозможно долго скрывать.
I can give you a good deal on this type of shoe lace.
Я предложу вам хорошую цену за этот тип шнурков.
Finally, type 3: the kind who always takes the shoes off.
И наконец, тип 3: тот, кто всегда разувается.
I mean, i'm a criminal element man type, man.
Я же типичный криминальный элемент, парень.
Well, until a few hours ago, he had a type.
Пару часов назад у него был свой тип женщин.
The type of ground, danger of flooding, and so on.
От типа почвы, от риска затопления и так далее.
Well, type two diabetes runs in my family.
Ну, диабет второго типа возникший в моей семье.
Well, she's everyone's type, but she's really straight.
Ну, она чьего угодно типа, но она очевидно натуралка.
And he only likes to work for the second type.
А самому ему нравится работать только со вторым типом.
What type of drugs does clasky pharmaceuticals produce?
Какой тип лекарств производит класки фармасьютикалс?
Not exactly the personality type that wins the rocky.
Это не совсем тот тип, который может победить в роке.
Even after a relapse, elisa's type of lymphoma is curable.
Даже после рецидива, тип лимфомы элизы излечим
This is the type of power and devastation that he enjoys.
Ему нравится как раз такой тип власти и опустошения.
This type of behavior will not be tolerated.
Такой тип поведения не будет допускаться.
I'd say that's progress in a bizarro type of way.
Я бы сказала, что у прогресса две стороны, по типу бизарро.
And you're not really his type, physically.
И что ты не его тип, в физиологическом плане.
I can't really determine much other than the type of cow.
Реально, я могу определить только тип породы коров.
Is it someone i'd fancy or your usual type?
Она могла бы мне понравиться или твой обычный типаж?
That type of behavior's consistent with stalking.
Такой тип поведения сопровождается преследованием.
Now, this is exactly the type of girl i know how to charm.
А это именно тот тип девушек, которых я умею очаровывать.
I'm just saying that he was your type once.
Я просто говорю, что однажды он был твоим типом.
I'm not sure that's actually a type of people.
Я не уверен, что на самом деле тип людей.
Well, he's just not the marrying type, ames.
Он просто не тот тип мужчин, с которым заключают брак, эмс.
Those marks are consistent with that type of a zipper.
Те отметины соотносятся с таким типом молнии.
But the wife doesn't seem like the eccentric type.
Но его жена не похожа на эксцентричный тип.
Never would have pegged you as a butterfish type of guy.
Никогда не связывайся со скользкими типами.
Not exactly the monogamous type, you know?
Не совсем моногамные типы, тебе не кажется?
Here, a different type of killer reigned supreme.
Поэтому здесь появился свой тип доминирующих убийц.
Uh, is it safe to say you have a type, miss walsh?
Можно ли сказать, что это ваш тип, мисс уолш?
And you're definitely the type who'd want a gun.
И ты определенно тот тип, которому хочется иметь пистолет.
I'll tell you what type of person i don't like.
Я скажу вам, что за тип людей мне не нравится.
The naive type is not just found with kleist.
Наивный тип, как только что мы видели, списан с клейста.
You're more a green lady type of guy, i'd imagine.
Я так понимаю, вы типичный фанат грин леди.
There are 4 arabs there, they look like the type.
Там есть 4 говенных араба, кажется наш типаж.
Well, you're not my type either but we were married.
Хорошо, ты тоже не мой тип, но мы были женаты.
Our killer likes one type of girl, one type of murder.
Нашему убийце нравится один тип девушек и один тип убийств.
Right, we know the killer has a type he likes.
Мы знаем, что убийце нравится определённый типаж.
The plaster is a common type used in construction.
Такой тип шпаклевки используют при строительстве.
This type of burn can be caused by sulphuric acid
Такой тип ожога может быть вызван серной кислотой.
The woman chose a different type of victim each time.
Женщина каждый раз выбирала разный тип жертвы.
It'd depend on the type, but, uh, generally, no.
Зависит, конечно, от типа, но чаще всего нет.
Yeah, twins are often drawn to the same type of people.
Да, близнецов часто привлекает один и тот же тип людей.
Do a search on a type of soil called clay loam.
Проведи поиск по типу почвы под названием суглинок.
The husband isn't the type to get his hands dirty.
Муж не тот тип, что будет пачкать свои руки.
And he's not the type of person who would cheat.
И он не тот тип человека, который стал бы жульничать.
I'm the type who will get oh, so critical
Я тип, который получает то, что крайне необходимо