Nice in Russian - отлично

This is a pretty nice place i fixed up here for you boys.
Я устроил тут для вас отличное местечко, парни.
It would've been nice if no one had objected.
А вообще, все отлично, раз никто не возражает?
Get lost. i have a nice drugs case for you.
У меня для вас отличное дельце, наркота, высший класс.
So, basically, i met one nice french person.
Ну, я встретил одного отличного француза.
Good. you did a really nice job decorating here.
Ты отлично поработала над своей комнатой.
My goodness. don't the weirs look nice today?
О, боже, разве виеры не выглядят сегодня отлично?
He's really nice and smart, and he's a great dresser.
Он очень милый, умный и отлично одевается.
So nice you could get away for a couple of days, boo.
Как хорошо, что мы можем отлично провести парочку деньков.
I hear they serve a very nice pork tenderloin.
Говорят, подают отличное блюдо из свиной вырезки.
Have a nice birthday, have a nice life, i'm going to bed.
Желаю отличного дня рождения, отличной жизни, я иду спать
Nice, i want you to cover a little bit of ground here.
Отлично, я хочу чтобы вы слегка двигались вперед
Nice, you got two more, that's the one of them.
Отлично, еще 2 повтора. это был первый из них.
Nice, now, look at what wesley's doing here.
Отлично, хорошо. посмотрите что делает вэйсли.
I'm playin' nice with the anchovies, like you asked.
Я отлично игрался с анчоусами, если ты спросишь.
We were getting along, having a really nice time.
Все было прекрасно, мы отлично проводили время.
You picked a nice spot, the biggest house on the lake.
Отличное местечко. самый большой дом у озера.
Well, that was the way i felt. i had a nice tan.
Я отлично позагорала и чувствовала себя прекрасно.
Okay, what happened to my nice breakfast?
Отлично, что случилось с моим хорошим завтраком?
I get it, all right, play nice, girls, hmm,
Отлично, ну что ж, не наживите себе проблем.
The german war propaganda was a nice idea.
Немецкая пропаганда войны была отличной идеей.
I bet you could operate a nice gas shower.
Спорю, ты бы отлично руководил газовыми камерами.
It's nice, but we need to keep it under 9 feet.
Отлично, но нам нужна не выше девяти футов.
Your dress is really nice, but it's kind oflong, huh?
Отличное у тебя платье, только длинновато вроде?
Nice interception, but you shouldn't be here.
Отличное вмешательство, но тебя тут не должно быть.
It's nice to see that the case is in such perceptive hands.
Это отлично, что дело в таких проницательных руках.
Tonight, we're gonna have a nice, quick class on bridges.
Сегодня у нас отличное коротенькое занятие про мосты.
That'd be nice, but i don't see how you could.
Это было бы отлично, но это же нереально.
Oh, wow. nice jeans. they really make your package pop.
Они отлично подчеркивают твои достоинства.
Our very own computer guy for the office, nice.
Наш собственный компьютерный парень для офиса, отлично.
How about a nice steak and kidney pie, mmm?
Как насчет отличного стейка и пирога с почками?
That elijah's one scary dude but with nice hair.
Да. этот элайджа страшный чувак, но с отличной прической.
She's smart, snappy dresser, nice briefcase.
Она умна, отлично одета, чемоданчик симпатичный.
It's not too late to go back, and grab a nice cold beer.
Ещё не поздно вернуться и выпить отличного холодного пивка.
Nice to see you keeping a low profile, cosmo.
У тебя отлично получается не высовываться, козмо.
Thank you for noticing i have a nice body?
Спасибо, что заметила, что у меня отличное тело?
Well, sarah and i thought they were pretty nice.
Мы с сарой подумали, что это отлично смотрится.
Can i offer you a nice egg in this trying time?
Могу я предложить вам отличное яйцо в это трудное время?
To a nice jewish guy from fort lauderdale, a doctor.
За отличного еврейского парня из форт лобердейл, врача.
Congratulations to michel. very nice photo, this year.
Отлично, мишель, у тебя здорово получилось.
Boys, nice one, well done, more of the same please.
Ребята, молодцы, отлично, продолжайте в том же духе.
But i'm sure you'll both have a nice time in rome.
Но я уверен, вы вдвоем отлично проведёте время в риме.
A little red mini with a hood would be nice.
Красная мини с откидным верхом отлично подойдёт.
A cash bag. a little red mini with a hood would be nice.
Маленькая красная мини с откидной крышей отлично подойдёт.
That's nice, lloyd, another one like that.
Отлично получилось, ллойд, давай еще один такой же.
This is nice, real nice, you know what i mean?
Это отлично,отлично,ты понимаешь о чем я?
I have prepared a nice place for you near here.
Неподалёку я приготовила отличное местечко.
Your cauliflower looks like it's coming on nice.
Похоже, твоя цветная капуста отлично растет.
Well, it's a nice dress, and you look beautiful in it.
Ну, платье отличное, и ты в нем очень красивая.
Well, graham, nice to have you on the show.
Отлично, грэм, рад видеть вас в своём шоу.
I thought you did a really nice job on the design.
Думаю, ты отлично потрудилась над дизайном.
And i think that you make a nice addition to our family.
Я думаю, вы отлично впишетесь в нашу семью.
I've always said that being nice is a really good quality.
Я всегда говорила, что быть милым отличное качество.
We're going to have a nice ride to a big boat.
Мы отлично прокатимся на большом корабле.
Nice move nearly letting that alien cut you in half.
Отлично уловка дать пришельцу разломать себя пополам.
You did some really nice work, so why waste it?
Ты отлично поработал – зачем тратить впустую?
It'll be nice to have a hexenbiest back in the firm.
Будет отлично снова заполучить ведьму в фирму.
I gotta say, you run a very nice operation.
Должен сказать, вы отлично управляете бизнесом.
Oh, that would make a nice murder weapon.
Из этого может быть отличное орудие убийства.
She said she had a really nice day with you.
Она сказала, что отлично провела с вами день.
But your mom brought over a nice bottle of wine.
Но твоя мама, принесла с собой бутылку отличного вина.
Would've been nice to read that in a text.
Было бы отлично, если бы ты написал об этом.
That's a nice egg, but how do you know he'll be there?
Отлично, но откуда вы знаете, что он будет там?