Translation of "it's something" in Portuguese
English
It's something
Portuguese
é algo
It ain't no graboid. it's something more dangerous.

Não é um graboide, é algo ainda mais perigoso.

It's something a lot of people have helped to develop.

É algo que várias pessoas ajudaram a desenvolver.

It's something he faces every day, like lunch.

É algo que ele enfrenta diariamente, como o almoço.

Well, if it's something small, it could be anywhere.

Bem, se é algo pequeno, pode estar em qualquer lado.

I have a feeling it's something worse than that.

Tenho um pressentimento de que é algo pior do que isso

It's something that i think we need to do, together.

É algo que acho que precisamos de fazer juntos.

It's something the real ray used to actually say.

É algo que o verdadeiro ray realmente costumava dizer.

It's something he's been working for all his life.

É algo para o qual ele tem trabalhado toda a vida.

Others say it's something internal that sounds within.

Outros dizem que é algo interno, muito profundo.

Don't tell me it's something you haven't wished for.

Não me diga que não é algo que sempre desejou!

It's something not to be overheard, just between us.

É algo que ninguém pode ouvir, apenas entre nós.

It's something he's been wanting for quite some time.

É algo que ele tem estado à espera por algum tempo.

I think it's something she really needs to do, man.

Acho que é algo que ela precisa mesmo de fazer, homem.

And in my opinion, it's something starfleet's lost.

Na minha opinião é algo que a frota estelar perdeu.

It's something in history that should be told.

É algo que faz parte da história e deve ser contado.

Erm, it's something i've been keen to do for a while.

É algo que eu já estava para fazer há algum tempo.

Besides, it's something i actually know how to do.

Além do mais, é algo que eu realmente sei fazer.

It's something i didn't think i'd ever be able to do.

É algo que pensei nunca mais ser capaz de fazer.

It's not an official i.d., but it's something.

Não é uma identificação oficial, mas já é algo.

And it's something i should have done a long time ago.

E é algo que já deveria ter feito há muito tempo.

It's something you need to figure out for yourself.

Isso é algo que precisas de descobrir sozinha.

It's something we do to cover the pain, right, mom?

É algo que fazemos para cobrir a dor, certo, mãe?

It's something you can press and depress gently.

É algo que podes pressionar e soltar suavemente.

I'm doing that because it's something you believe.

Estou a fazer isto porque é algo em que tu acreditas.

It's something only a very powerful alpha can do.

É algo que apenas um alfa poderoso consegue fazer.

It's something you pray people don't find out about.

É algo que se reza para que as pessoas não descubram.

Still, it's something to talk about in the interview.

Ainda assim, é algo a mencionar na entrevista.

It's something that wants you to believe it's bobby.

É algo que quer que tu acredites que é o bobby.

It's something that we would fight about a lot.

É algo que gerava muitas discussões entre nós.

Do think it's something all four of them used to do?

Acha que é algo que os quatro costumavam fazer?

It's something called stage zero breast cancer.

É algo chamado cancro da mama em estádio zero.

It's something i've been after for a very long time.

É algo atrás do qual tenho andado há algum tempo.

If it's a charm, it's something they're exposed to.

Se é um feitiço, é algo ao qual eles estão expostos.

It is just something he's gonna have to live with.

É algo que ele tem de carregar para toda a vida.

It's not something anyone has to ask me to do.

Não é algo que alguém tenha que me pedir para fazer.

It's my decision and something i want to do for me.

A decisão é minha. é algo que quero fazer por mim.

You now, it's not something you just learn overnight.

Sabe, não é algo que se aprende da noite para o dia.

I mean, look, it's not something i'm proud of.

Quer dizer, repara, não é algo de que me orgulhe.

Well, love's not something you can plan for, is it?

Bem, o amor não é algo para o qual se faça planos.

It's not something i can just run away from, bella.

Não é algo de que eu possa simplesmente fugir, bella.

Translation of "something more" in Portuguese
English
Something more
Portuguese
algo mais
Promises to be something more than a pleasure jaunt.

Promete ser algo mais que uma agradável excursão.

Now, however, i have something more than a hope.

Agora, no entanto, tenho algo mais que esperança.

There must be something more you can do about it.

Deve haver algo mais que você pode fazer sobre isto.

There is something more important than our ideals.

Há algo mais importante do que se ter um ideal.

Something more important than not being defeated.

É algo mais importante do que não se ser vencido.

I'm looking for something more important than that.

Estou à procura de algo mais importante do que isso.

There will be something more tonight, sir edward.

Necessitará de algo mais esta noite, sir edward.

You couldn't have picked something more difficult.

Você não poderia ter escolhido algo mais difícil.

I found out there's something more important than me.

Descobri que há algo mais importante do que eu.

I thought you had in mind something more tropical.

Julguei que tinham em mente algo mais tropical.

Translation of "something" in Portuguese
English
Something
Portuguese
algoalguma coisaqualquer coisacoisa
I've always wanted to do something before i quit.

Há algo que sempre quis fazer antes de desistir.

I gotta do something while i'm waiting, don't i?

We'll try and do something for you,if you tell us

Please, mr. warriner, ask them to play something else.

Por favor, sr. warriner, que toquem outra coisa.

I have something to say before the princess arrives

Tenho algo a dizer antes que a princesa venha.

For god's sake play something man and stop this panic!

Well, i never. i thought i was gonna see something.

We come back senor capitano. the lt. forgot something.

Voltamos, signo capita no, o tenente esqueceu algo.

Don't let him get away, he might know something.

sources: opensubtitles.org