Translation of "on" in Italian
English
On
Italian
suinperda fare
I'd like to know what's going on, please.

Beh, io vorrei sapere che succede, per favore.

It has four lines and little triangles on the ends.

Ha quattro linee e piccoli triangoli alle estremita'.

I keep on fancying that she's with that fellow.

E datti da fare. e invece non ci muoviamo.

Um, i'm just wondering what's going on with her bed.

Mi chiedevo cosa ne sara' del suo letto, adesso.

Princess, you're currently giving up on yourself.

Principessa, attualmente stai rinunciando a te stessa.

I'll rely on you to take care of jae sin.

Mi affido a te per prenderti cura di jae sin.

He doesn't look like he knows what's going on.

Non sembra che lui sappia cosa sta succedendo.

I tried to stop him, but he insisted on going.

Ho provato a fermarlo, ma ha insistito per andare.

This is a matter that the party decided on.

Questa è una questione sulla quale ha deciso il partito.

Yes, because he had not been on a vacation for so long.

I always hear knocking sounds on the walls every night.

Sento sempre dei colpi sulle pareti ogni notte.

Why do i have to spend time spying on tae gong sil?

Perchè devo passare il tempo a spiare tae gong sil?

Chewing on her own clothes, eating filthy things.

Masticando i suoi vestiti, mangiando cose sporche.

So an increase on the public tax is unavoidable.

Quindi un incremento delle tasse pubbliche è inevitabile.

Make a reservation for me on the next flight.

Prendimi un biglietto per il prossimo volo.

Now they are using subtle psychological warfare on us.

Ora stanno usando una sottile guerra psicologica su di noi.

From now on, don't do any balancing from side to side.

D'ora in poi, non bilanciare le due parti.

It must have been very hard on president ju.

Deve essere stata dura per il presidente ju.

Get yeom dong ha to contact me on the security number.

Di a yeom dong ha di contattarmi sul numero di sicurezza.

From here on, you can handle everything on your own.

D'ora in poi, puoi gestire tutto da sola.

Gim dong su, just wait until i get my hands on you.

Gim dong su, aspetta che ti metta le mani addosso.

But if i were you, i would concentrate on the nut bag.

Ma se fossi in lei, mi concentrerei sulla squilibrata.

Congratulations on turning your radar off.

Congratulazioni per aver spento il tuo radar.

Tae gong sil is on a plane going to los angeles.

Tae gong sil è su un aereo diretto a los angeles.

Right? because we're all on the same team.

Quindi questa volta sara' piu' semplice, giusto?

I need your assist on a very important matter.

Ho bisogno di te per una questione importante.

Tae gong sil is on the plane with tae i ryeong.

Tae gong sil è sull'aereo con tae yi ryeong.

Ask him where he said he wanted to go on vacation.

Chiedigli dove ha detto di voler andare in vacanza.

I've never seen you like this on a job before.

Non ti ho mai visto cosi' agitata per un colpo.

Because i messed up the days on the tickets.

Perche' ho letto male il giorno sui biglietti.

I fell on the tarmac, so they had to bump us up.

Sono caduto sulla pista, e dovevano farci salire di classe.

You're on the free throw line with no time on the clock.

Sei sulla linea di tiro libero e non c'è più tempo.

The drummers i got on loan from the high school. oh.

I percussionisti li ho avuti in prestito dal liceo.

I cannot do the presentation with calvin on monday.

Non posso fare la presentazione con calvin lunedi'.

What in the name of tim hortons is going on here?

Per tutti i tim horton del pianeta, che sta succedendo qui?

It's like a pill you found on the bathroom floor.

E' come una pillola trovata sul pavimento del bagno.

I myself was born on a layover in thailand.

Io stesso sono nato durante uno scalo in thailandia.

Translation of "go on" in Italian
English
Go on
Italian
andare avanti
We have to divorce. we can't go on like this.

Dobbiamo divorziare, monika, non si può andare avanti così.

Sometimes i feel i can't go on like this forever.

A volte penso che non posso andare avanti così per sempre.

I suppose we shall have to go on with the performance.

Presumo che lo spettacolo debba andare avanti.

I must go on living life as leader of my kingdom

Io devo andare avanti e guidare il mio popolo

We couldn't go on forever without a secretary of state.

Non potevano andare avanti senza un segretario di stato.

We can't go on like this, i'm no longer a boy!

Non si può andare avanti così, non sono più un ragazzo!

If you don't want to go on, i'll go myself.

Se non vuoi andare avanti, andrò per conto mio.

You know, perhaps that thing there can't go on.

Lo sai che forse quella cosa lì non può andare avanti?

You may go on, but without the saddlebags and the gun.

Può andare avanti, ma senza le bisacce e la pistola.

How can i go on living, now that we're apart?

Come posso andare avanti, ora che siamo così lontani?

Translation of "depends on" in Italian
English
Depends on
Italian
dipendevaria
Remember, each man's life depends on all of us.

Ricordate, la vita di ogni uomo dipende da tutti noi.

The reaction time depends on the blood type.

Il tempo di reazione, varia a seconda del gruppo sanguigno.

Now everything depends on the way we carry out my plan.

Dipende tutto da come mettiamo in atto il mio piano.

Everything depends on the tranquility that he can have.

Tutto dipende dalla tranquillità che può avere.

You've made it look as if alec's life depends on you.

Dunque la vita di alex dipende soltanto da lei?

It depends on carrying out the plan quickly tomorrow night.

Tutto dipende da quando verranno i rinforzi.

Becauseeverything depends on you getting that through.

Perchétuttodipendedavoi e da quel messaggio.

It depends on what message the conductor brings.

Come? dipende dal messaggio che gli porterà il guardiano.

I know that depends on us but it depends on her, too

All depends on how much winding around this old river does.

Dipende da quante giravolte fa questo fiume.

sources: opensubtitles.org