Translation of "in the country" in Italian

You've earned the good will of many in the country.
Ti sei guadagnato la benevolenza di molti, nel paese.
The talent gathered here's the strongest in the country.
Il talento qui riuniti è il più forte nel paese.
We found out they were in the country last year.
Abbiamo scoperto l'anno scorso che erano nel paese.
I'm not even sure it's legal that she's in the country.
Non sono nemmeno sicuro sia nel paese legalmente.
Everybody in the country is offering him the moon.
Chiunque nel paese gli sta offrendo la luna.
They'll get in the country and can stay forever.
Potranno entrare nel paese e rimanerci per sempre.
Why do they let those people in the country?
Perché li hanno lasciati entrare nel paese ?
I was afraid because he was still in the country.
Ero preoccupata perche' fred era ancora nel paese.
Same way you get anything else in the country.
Nello stesso modo in cui entra tutto il resto nel paese.
You want me to marry her so she can stay in the country?
Vuoi che la sposi così che possa restare nel paese?
Well, not if he's in the country illegally.
Oh, non se si trova nel paese illegalmente.
That's one of the best music schools in the country.
E' una delle migliori scuole di musica nel paese.
See if we can track how he got in the country.
Vedi se riesci a capire come e' entrato nel paese.
Third most popular cereal grain in the country.
Il cereale al terzo posto come diffusione nel paese.
Your eminence, i didn't know you were in the country.
Sua eminenza, non sapevo che fosse rientrato nel paese.
My dear fanny, we are in the country after all.
Mia cara fanny, siamo nel paese, dopo tutto.
This in the country where bin laden may be hiding.
Questo nel paese dove potrebbe nascondersi bin laden.
Like pretty much every other shotgun in the country, then.
Piu' o meno come ogni fucile nel paese, quindi.
Come on. it's just to keep him in the country.
Dai, e' solo per farlo restare nel paese, tutto qui.
His office won't even admit he's in the country.
Il suo ufficio non dice neanche se e' nel paese.
Largest group purchasing organization in the country.
La piu' grande organizzazione d'acquisto nel paese.
It's probably the last one in the country.
Probabilmente e' l'ultima rimasta nel paese.
He's shipping the drugs around the country in bodies.
Spedisce la droga nel paese dentro i cadaveri.
The target's in country, but on the move.
L'obiettivo e' nel paese, ma in movimento.
The whole country is going to hell in a handbasket.
La situazione nel paese sta precipitando.
Two of the best players in the country hang out there.
Due dei migliori giocatori del paese sono sempre lì.
And we will go away, two or three days in the country.
E andremo via per due o tre giorni in campagna.
We've developed the best spring in the country.
Abbiamo valorizzato la migliore sorgente del paese.
I wish i'd stayed with you out in the country.
Vorrei non aver mai lasciato il mio villaggio.
It exists in almost every city and hamlet in the country.
Esiste in quasi ogni città e borgo della nazione.
It's the patriotic duty of every newspaper in the country!
È un obbligo patriottico di ogni giornale del paese!
Maggie, we want to buy a house in the country.
Maggie, noi vogliamo comprarci una casa in campagna.
It's fine to be homespun in the country, but really.
Capisco vivere rusticamente, ma un sapone così.
Our instrument here is one of the best in the country.
Il nostro strumento è uno dei migliori del paese.
But we're in the country and you're old customers.
Ma qui siamo in paese e voi siete vecchi clienti.
Have you got a key to miss hunt's house up in the country?
Ha una chiave della casa di campagna della signorina hunt?
This reel will be in every theater in the country.
Ha informato miss madden del ricevimento?
In every paper in the country i'm a killer.
Per ogni giornale del paese sono un assassino.
A few days in the country will do you both good.
Qualche giorno in campagna vi gioverebbe.
Do you think they'll accept us as organists in the country?
Pensi che ci accetteranno in paese come organisti?

Translation of "country" in Italian

After a while, amused group arrived to the country house.
Dopo poco, un colorito gruppo giunge alla casa di campagna.
Right now, you're not allowed to leave the country.
Adesso, non hai il permesso di lasciare il paese.
That's the way boundaries vanish between city and country.
Ecco come svaniscono i confini tra la città e la campagna.
I'm forbidden to leave the country, your majesty?
Non ho il permesso di lasciare il paese, sua maestà?
Even so, it does you good, to breathe the country air.
Fa comunque bene respirare l'aria della campagna!
This is equivalent to selling our country.
Questo equivale a vendere il nostro paese.
And we will go away, two or three days in the country.
E andremo via per due o tre giorni in campagna.
He's helping me come to this country to continue my work.
Mi aiuta a entrare nel paese per continuare a lavorare.
We didn't come to the country to eat inside!
Certo, non siamo mica venuti in campagna per rinchiuderci!
The hope of the country and the revolution
La speranza del paese e della rivoluzione

Translation of "in the city" in Italian

Your grace, there's a mob rising in the city.
Ma vostra grazia. c'è una folla inferocita in città.
He's been working hard in the city. he's tired.
Ha lavorato duramente in città ed è molto stanco.
I said there's a contract to be filled in the city!
Ho detto che c'è un contratto da sistemare in città.
Some of your sister's friends have stayed in the city.
Degli amici di tua sorella sono rimasti in città.
Lurdja will get hungry in the city, and you give him this.
A lurgia in città verrà fame e tu gliela darai.
He says gypsies shouldn't live in the city.
Dice che gli zingari non devono vivere in città.
It's not shameful to be a maid in the city.
Non è un peccato andare a servizio in città.
Aren't all the women in the city beautiful?
Le donne in città sono tutto bellissime, vero?
Perhaps, lieutenant, we shall be in the city before you.
Forse, tenente, potremmo essere in città prima di lei.
You think i'm crazy enough to carry in the city?
Pensi che sia così pazzo da portarla in città?