Translation of "screen" in German

Or you can watch it all down here on that screen.
Oder sie beobachten alles auf dem bildschirm.
Come out from behind that screen, mr. simpson.
Kommen sie hinter der leinwand hervor, mr. simpson.
The other will monitor him on the screen.
Der andere wird ihn am bildschirm überwachen.
On the screen i gave 'em class, didn't i?
Auf der leinwand verhalf ich ihnen zu klasse.
It's becoming visible in the centre of my screen.
Es wird in der mitte meines bildschirmes sichtbar.
He didn't move, he was just looking at screen.
Er bewegte sich nicht, sah nur auf die leinwand.
I believe we'll have our answer on this screen. good.
Wir kriegen unsere antwort auf den bildschirm.
It's worse than what they were doing on the screen.
Ist ja noch schlimmer, als das, was auf der leinwand lief.
Please sit up, facing the scan screen and watch carefully.
Bitte hinsetzen und den bildschirm beobachten.
That night the real show was not on the screen.
Aber die attraktion war nicht auf der leinwand.
Put some views of the earth onto that screen.
Stellen sie bilder der erde auf dem bildschirm ein.
The screen has never dared to be so explicit!
Nie ging es auf der leinwand so explizit zu.
Keep your eyes fastened on the screen, folks.
Richtet die augen auf den bildschirm, leute.
Never before has the screen unleashed such violent fury.
Nie zuvor war die leinwand erhellt von all dieser wut.
The television screen is the retina of the mind's eye.
Der bildschirm ist die netzhaut des geistigen auges.
But the image she projects on the screen is so rational.
Auf der leinwand wirkt sie so vernünftig.
Kitt, zero in on the reflection on the screen.
K.i.t.t., hole die reflektion näher auf den bildschirm.
You do. you have a real interesting quality on the screen.
Eine interessante ausstrahlung auf der leinwand.
After all, i was just some words on a screen, right?
Ich war ja nur ein paar worte auf dem bildschirm.
You've got real, genuine charisma on the screen.
Du hast echtes charisma auf der leinwand.
Whatever it was dropped off the screen at 24.18, sir.
Was es auch war verschwand 0.18 uhr von den bildschirmen.
And the man who's become america's newest screen idol.
Und amerikas neuestes leinwandidol ist ebenfalls hier,
Let's go to the split screen to save time.
Lasst uns durch einen geteilten bildschirm zeit sparen.
You are my favourite star of the silver screen.
Sie sind mein lieblingsstar, mein absoluter leinwandheld.
I look upon the screen and this actress is up there:
Und ich seh' auf dem bildschirm diese schauspielerin.
The big screen, with john wayne and montgomery clift.
Auf der leinwand, mit john wayne und montgomery clift.
May i see this planet on the view screen?
Könnte ich den planeten auf dem bildschirm sehen?
Switches and things back here behind the screen.
Schalter und dergleichen, hier hinter der leinwand.
Everything's green on my screen, skipper.
Alles klar auf meinem bildschirm, skipper.
To bring the world of proust to the big screen:
Das universum prousts auf die leinwand zu bringen.
Whatever it was we were chasing did show up on the screen.
Was wir auch jagen, es war vorher auf dem bildschirm.
And now he's in act three, up on the screen.
Und jetzt ist er in akt drei. auf der leinwand.
But still uses screen in front of the keyboard.
Aber mit einem bildschirm und einer tastatur.
I mean, he dealt with me as this figure on the screen.
Diese figur auf der leinwand hatte mit mir zu tun.
He did something to the screen. i swear to god.
Er hat was mit dem bildschirm gemacht. ich schwöre es.
Now, luke, the train is not going to leave the screen.
Also, luke, der zug wird diese leinwand nicht verlassen.
Put what you got up on my screen, please.
Zeig mir bitte auf meinem bildschirm, was du hast.
And people kept looking at us and looking at the screen.
Die leute starrten uns an und starrten auf die leinwand.
Even on the small screen, that'll hurt you.
Selbst ein kleiner bildschirm versaut alles.
Sit in the dark, stare up into the screen,
In der dunkelheit sitzen. auf die leinwand starren.

Translation of "screamed" in German

And a woman screamed and the lights went up
Eine frau schrie laut auf und das licht ging an
Damn friend of yours screamed at me all day long yesterday.
Dein blöder freund brüllte mich gestern den ganzen tag an.
She just looked at me, screamed and ran out. let me go!
Sie hat mich nur angesehen, geschrien und ist weggelaufen.
We yelled and we screamed, but it all blew over.
Wir brüllten uns an, aber es beruhigte sich alles wieder.
And then the door burst open and i screamed.
Dann sprang die tür auf und ich habe geschrien.
And when she came she screamed really loud.
Und als sie kam, schrie sie wie verrückt.
She's upset and she screamed, but it's ok now.
Sie war wütend und hat geschrien, nun ist alles gut.
For all i know, he shot it while you screamed.
Soviel ich weiß, hat er abgedrückt, während sie schrien.
Yvette returned, screamed and we ran to her.
Yvette ging zurück, schrie und wir liefen zu ihr.
He just screamed and screamed. he sounded like an animal.
Er hat geschrien und geschrien wie ein verwundetes tier.
They were on the warehouse job last night and screwed up.
Sie waren gestern am lagerhaus und haben's vermasselt.
That kid is way more screwed up than you think he is.
Er ist verkorkster, als du bisher gedacht hast.
Mrs. rossi, i got the feelin' i screwed up.
Frau rossi, ich glaube, ich hab's vermasselt.
I do have ethics, and i'm not screwed up.
Ich habe eine moral, und ich bin nicht verkorkst.
Maybe i screwed up the first date i had in nine years.
Hab ich etwa mein erstes rendezvous in 9 jahren vermasselt?
Look, we all agree the ancients were pretty screwed up.
Wir sind uns einig, dass die antiker verkorkst waren.
Well, you're not mad at me because i screwed up?
Du bist nicht sauer, weil ich es vermasselt habe?
It's not like we don't know our mom is screwed up.
Wir wissen, dass unsere mom total verkorkst ist.
You have just screwed up our trip to the surface.
Sie haben gerade unsere rückkehr vermasselt.
Who's twisted and screwed up like you are.
Der so verdorben und verkorkst ist wie du.