Translation of "nightingale" in German
English
Nightingale
German
nachtigall
Let us wait for the nightingale and the night.

Warten wir auf die nachtigall und den abend.

Bird or beast, we'll soon make him sing like a nightingale.

Vogel oder nicht, bald singt er wie eine nachtigall.

And this nightingale has the sweetest voice in the world.

Und diese nachtigall singt wie keine andere.

Could you let me have a few crumbs for my nightingale?

Könnten sie mir etwas brot geben? für meine nachtigall.

Believe me, love, it was the nightingale.

Glaub, lieber, mir: es war die nachtigall.

Look at your daughter, how she caught her nightingale!

Sie fing die nachtigall und hat sie noch in der hand.

I read that poem of his about the nightingale.

Ich hab sein gedicht gelesen, über die nachtigall.

Sounded like he wanted to be a nightingale.

Er wollte wohl selbst so was wie 'ne nachtigall sein.

I don't think he wanted to be a nightingale, joe bob.

Ich denke nicht, dass er eine nachtigall sein wollte.

Listen to absalom, gurgling like a nightingale.

Hör assalonne! er trällert wie eine nachtigall!

L'm a nightingale that sings because you're near me

Ich bin eine nachtigall, die singt weil du bei mir bist

The gentle nightingale sang her song all night

Mild sang die nachtigall ihr liedchen in die nacht!

The renowned nightingale from vienna, elsa wiener!

Die bekannte wiener nachtigall, elsa wiener!

She sang like a nightingale, when i was at it with her.

Sie sang wie eine nachtigall, wenn ich sie mir vornahm.

In the highest branches, a nightingale sang

Und auf dem höchsten zweige sang die nachtigall

Sing, nightingale, sing, you're happy heart,

Sing, nachtigall, sing du hast das fröhliche herz

The nightingale's heart breaks as he stares at the rose.

Im anblick der rose, flattert das herz des nachtigalls.

Upset? why? because i saw david with florence nightingale?

Weil ich david mit florence nightingale gesehen habe?

Nurse, will you take nurse nightingale to the nurses' home?

Bringen sie lernschwester nightingale ins schwesternhaus.

That's right, mr. walpole, with florence nightingale.

Das ist richtig, mr. walpole. bei florence nightingale.

Has the killing of nightingale something to do with this?

Hat der mord an nightingale etwas damit zu tun?

You're not going to tell me he's better than nightingale.

Sagen sie nicht, er sei besser als nightingale.

It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.

Die lerche war's, die tagverkünderin, nicht philomele.

It's the very lovely florence nightingale as brian london.

Die reizende florence nightingale als brian london.

Miss nora nightingale of the blue ridge mountains.

Miss nora nightingale aus den blue ridge mountains.

Send her a horse chestnut tree in nightingale lane.

Das ist unter der rosskastanie in der nightingale lane.

I'm sorry, sir, mr. nightingale has already checked out.

Ich bedaure. mr. nightingale hat bereits ausgecheckt.

You got a collar in here for the nightingale murders?

Habt ihr einen verdächtigen hier im fall nightingale?

You want to play florence nightingale, that's your choice.

Wenn du florence nightingale spielen willst, bitte sehr.

This is captain kim of the kraylor vessel nightingale.

Hier ist captain kim von der nightingale.

I know, but it doesn't explain nightingale.

Ich weiß, aber das erklärt nicht nightingale.

Nightingale is the brainchild of dr. josef vlachko.

Nightingale ist dr. josef vlachkos erfindung.

Convince him to show us his files on nightingale.

Ihn überreden, uns seine akten über nightingale zu zeigen.

But nightingale won't answer yourquestions. only i can.

Aber ihre fragen kann nur ich beantworten.

We need the coil and to stop nightingale.

Wir holen die spule und stoppen nightingale.

If you know about nightingale, what else can i tell you?

Wenn das wahr ist, was wollen sie dann noch von mir?

Excuse me, i'm looking for lawrence nightingale.

Entschuldigen sie, ich suche lawrence nightingale.

Wow, you're a regular florence nightingale.

Wow, du bist eine ordentliche florence nightingale.

We visited your little zombie prison in nightingale's.

Wir haben uns ihr zombiegefängnis angesehen.

She makes mr squeers look like florence nightingale.

Gegen sie wirkt mr. squeers wie florence nightingale.

Translation of "whole night" in German
English
Whole night
German
ganze nacht
I go a whole night without sleep, i feel it.

Eine ganze nacht ohne schlaf macht sich bemerkbar.

Ed, we still got the whole night ahead of us.

Ed, wir haben noch die ganze nacht vor uns.

One day we'll spend the whole night together.

Irgendwann können wir eine ganze nacht zusammenbleiben.

The whole night we'll sit around for nothing.

Wir werden hier die ganze nacht umsonst rumhängen.

I didn't. i spent the whole night worrying about maggie.

Ich habe mich die ganze nacht um maggie gesorgt.

And if she did, we have the whole night to hunt her down.

Und wenn, haben wir die ganze nacht, um sie zu schnappen.

We'd have to put them in vinegar for the whole night.

Wir müssten sie die ganze nacht in essig einlegen.

I must have slept through the whole night.

Ich muss die ganze nacht geschlafen haben.

Because she was with me last night, the whole night.

Weil sie gestern die ganze nacht bei mir war.

The whole night's a blur to me, all right?

Die ganze nacht ist irgendwie verschwommen, okay?

Translation of "nightmare" in German
English
Nightmare
German
alptraumalbtraum
A nightmare in which i lived in a half dream world.

Es war ein alptraum. ich lebte in einer art traumwelt.

Why did i ever come to this nightmare of a country?

Warum bin ich jemals in dieses albtraumhafte land gekommen!

The isotope triggered our nutrient into a nightmare.

Das isotop machte unseren nährstoff zu einem alptraum.

This is part of the same dream, the same nightmare.

Dies ist teil eines traumes, teil eines albtraumes.

Yes, i guess it's been a nightmare for you too.

Ja, das ganze muss ein alptraum für dich sein.

If you knew the nightmare you are picturing for me, sir.

Was für einen albtraum sie mir in aussicht stellen.

Next time, it won't be a dream or a nightmare.

Das nächste mal wird kein traum, oder alptraum sein.

Only in the real world, father, not in a nightmare.

Nur in der echten welt, vater, nicht in einem albtraum.

Fed up playing greek chorus to your rehearsed nightmare.

Ich will nicht komparsin deines alptraums sein.

What you're about to watch is a nightmare.

Was sie gleich sehen werden, ist ein albtraum.

sources: opensubtitles.org