Translation of "it's more" in German

And i'm afraid it's more than france, veber.
Ich befürchte, es ist mehr ais nur frankreich, veber.
It's more than psychiatry, and you know that, tom.
Es ist mehr ais psychiatrie. das weißt du, tom.
It's more money, and i'd be doing data reconfiguration.
Es ist mehr geld, und ich würde tun daten rekonfiguration.
It's more like it's the idea of what happened.
Es ist mehr wie die vorstellung dessen, was passierte.
It's more like canyon ranch for the brain.
Es ist mehr so eine art kurort fürs hirn.
It's more like an unpaid internship, okay?
Es ist mehr wie ein unbezahltes praktikum, okay?
It's more than any human can begin to comprehend.
Es ist mehr, als ein mensch verstehen kann.
And it's not merely a wolf, it's more than that.
Und es ist nicht einfach ein wolf, es ist mehr als das.
It's more than just me that's eating at you.
Es ist mehr als nur ich, dass dich bedrückt.
They said it was mutton, but it's more likely cat!
Sie sagte es war hammel, aber es ist mehr wie katze!
It's more than unfortunate, your majesty.
Es ist mehr als unglücklich, euer majestät.
Well, i'm sleeping with her, too, but it's more than that.
Ich schlafe auch mit ihr, aber es ist mehr als das.
It's more of a sausage and peppers crowd.
Es ist mehr ein wurst und paprika publikum.
It's more of an ongoing detached distrust.
Es ist mehr ein fortlaufendes, gleichgültiges misstrauen.
It's more likely a case of memory conformity.
Es ist mehr ein fall der erinnerungsübereinstimmung.
It's not just a spectacle, it's more than that.
Es geht nicht nur um das spektakel, es ist mehr als das.
I'd say it's more than generous, wouldn't you?
Würde ich sagen, es ist mehr als großzügig, oder?
Well, it's more than you ever got from her.
Es ist mehr, als man sonst von ihr erfahren hat.
It's more like someone's thinking with you.
Es ist mehr wie wenn jemand mit dir zusammen denkt.
No, it's more the kind of stuff alan would wear.
Nein, es ist mehr so zeug, was alan tragen würde.
No, no, no, it's more of a power trip with me.
Nein, nein, nein. es ist mehr ein machtrausch für mich.
It's more than that,and i think you know that.
Es ist mehr als das, und ich denke, das weißt du.
But it's more like she's 3. she's very mature.
Aber es ist mehr, als wäre sie 3. sie ist sehr erwachsen.
But it's more than just a door, isn't it?
Aber es ist mehr als nur eine tür, nicht wahr?
No, i think it's more than just distraction.
Nein, ich denke, es ist mehr als nur eine ablenkung.
It's more like the way that he looks at things.
Über wen? es ist mehr die art, wie er die dinge betrachtet.
It's more like i callus myself in the pursuit of happiness.
Es ist mehr das abgestumpfte ich beim streben nach glück.
Lorena, please, i think it's more than that.
Lorena, bitte, ich denke es ist mehr als das.
Well, it's more of a request or, like, a favor.
Es ist mehr eine bitte oder ein gefallen.
It's more of, like, a plane than a boat, really.
Es ist mehr so 'n flieger als 'n boot, eigentlich.
I've a faint suspicion it's more than pity.
Ich fürchte, es ist mehr als nur mitleid.
Well, it is, but you know, there's more than enough.
Ist es auch, aber es ist mehr als genug da.
It's just more than most people do around here.
Nun, es ist mehr als die meisten hier tun.
It's going to take more than an infection to kill me.
Es ist mehr als eine infektion nötig, um mich umzubringen.
It's been more than a year since she died.
Es ist mehr als ein jahr her, seitdem sie gestorben ist.
Lt's more than powerful, it's unpredictable.
Es ist mehr als mächtig, es ist unvorhersehbar.
It's really more of a prolapse than a birth.
Es ist mehr eine ausscheidung als eine geburt.
There's things worth more than your life, and you know it.
Manches ist mehr wert als dein leben. das weißt du.
Let's turn the lights on. it's more intimate.
Wir machen das licht an, das ist intimer.
It's more like coming to check up on you.
Er sieht wohl eher bei dir nach dem rechten.

Translation of "more important" in German

But more important is yet, are you happy?
Aber wichtiger ist doch, bist du glücklich?
You talk like that crate is more important than me.
Dir ist die kiste wohl wichtiger als ich.
There's a greater, far more important emotion.
Es gibt nun größere, weitaus wichtigere emotionen.
I'm sure your new partner is more important than i am.
Ich bin sicher, sie ist dir wichtiger als ich.
Some more important topic arose in the conversation.
Ein noch wichtigeres thema kam zur sprache.
I'm still more important to the studio than she is.
Ich bin immer noch wichtiger für das studio als sie ist.
What's more important, the world has a use for him.
Noch wichtiger ist: die welt kann ihn gebrauchen.
There are more important things than finding dead ants.
Es gibt dort wichtigere dinge als nur tote ameisen.
It'd seem they'd find us something more important to do.
Es schien, als fänden die für uns etwas wichtigeres zu tun.
Of course you are, but we got more important work for you.
Natürlich, aber wir haben wichtigere arbeit für sie.

Translation of "is more important" in German

Your job is more important than your children?
Deine stelle ist wichtiger als deine kinder?
A general is more important than a corporal, sir.
Ein general ist wichtiger als ein gefreiter.
And nothing is more important than my ship.
Und nichts ist wichtiger als mein schiff.
Yes, i know what you do is more important, doctor.
Ich weiß, deine arbeit ist wichtiger, herr doktor.
Nothing is more important than the hors d'oeuvres.
Nichts ist wichtiger als die hors d'oeuvres.
The fate of the nation is more important than us.
Das schicksal des staates ist wichtiger als wir.
Your search for science is more important than my needs.
Eure wissenschaft ist wichtiger als meine bedürfnisse.
The group is more important than the individual.
Die gruppe ist wichtiger als der einzelne.
This is more important than fruit on my ceiling.
Das ist wichtiger als obst auf meiner decke.
The permanent use of your arms is more important.
Der permanente gebrauch deiner arme ist wichtiger.