Translation of "it's" in German

And let's not forget it's supposed to be a surprise.
Schließlich soll es eine überraschung sein.
And it's walking distance from your church.
Ihre kirche ist von dort aus zu fuß zu erreichen.
Now it's time for me to become the hunter.
Jetzt ist es zeit für mich, der jäger zu sein.
It's a pity your sense of duty keeps you here, excellency.
Schade, dass ihr pflichtgefühl sie hier festhält.
And he had a family it's the family keats
Mit seiner kleinfamilie der familie keats
It's the roughest, toughest joint ya ever seen.
Hier könnt ihr prügeln und streiten, soviel ihr wollt!
It's going to be chocolate. i like chocolate.
Es wird schokolade sein, ich mag schokolade.
And it's important to harry's future lecture bookings.
Aber harry clark ist ihr ältester freund.
I guess it's to remind me to be more human.
Es soll mich wohl daran erinnern, menschlicher zu sein.
It's your dear friend, miss lorraine sheldon.
Ihre entzückende freundin, lorraine sheldon.
But don't wear a frown because it's really okay
Aber nicht traurig sein denn es ist schon ok
It's miss masterson downstairs, with her father.
Unten wartet miss masterson mit ihrem vater.
It's totally my song, too. you want to dance?
Es muss jemand sein, der nicht schon tanzt.
You see, parry, this way it's your word against hers.
Siehst du, parry, jetzt steht dein wort gegen ihres.
If she marries anyone, it's got to be mr. connor.
Wenn sie jemanden heiratet, muss es mr. connor sein.
It's a staggering blow against your own country.
Es ist ein schwerer schlag gegen ihr eigenes land.
And when he comes around it's useless to resist
Und darum bitte lass ihn seine arbeit tun
If it's action you boys want the games are open.
Wenn ihr spaß haben wollt, dann spielt doch.
It's so he'll look up to me, so i'll be his ideal.
Ich will, dass er zu mir aufsieht. dann bin ich sein ideal.
It's only 20 years ago since your grandfather was killed.
Es ist nur 20 jahre her, seit ihr großvater ermordet wurde.
Yes? it's no fun. is being a cheater's wife fun?
Meinst du, es ist schön, die frau eines gehörnten zu sein?
It's the sort of thing that shakes your faith by george.
So etwas erschüttert ihren glauben, bei gott.
For you, it's a matter of no one else will do, isn't it?
Sie haben das gefühl, dass es keine andere sein kann.
She lost 10 pounds, but, of course, it's very becoming.
Sie hat abgenommen, aber das steht ihr gut.
If anyone has a right to be angry, it's us.
Wenn jemand ein recht hat, wütend zu sein, dann wir.
It's about some renewals on the automobiles.
Es geht um die erneuerung ihrer autoversicherung.
But i can imagine what it's like, and jack, it's horrible.
Aber ich kann es mir vorstellen. es muss schrecklich sein.
It's because of lola, what you did to her father.
Es ist wegen lola und dem, was du ihrem vater angetan hast.
It's just the idea that we were together again.
Es war nur so schön, wieder beisammen zu sein.
Hey jens, fiete, it's almost 7 and you're not yet ready!
Mensch, jetzt ist gleich 7 uhr, und ihr seid nicht fertig.
It's not my function to be your executioner.
Es ist nicht meine aufgabe, ihr henker zu sein.
They don't get any bigger, it's their climax.
Größer werden sie nicht, das ist ihr höhepunkt.
It's going to be all right in a day or two.
In einem oder zwei tagen wird es in ordnung sein.
No, you're in love with cruelty for it's own sake.
Nein, sie lieben die grausamkeit um ihrer selbst willen.
His face, his voice, his manner. it's uncanny.
Sein gesicht, seine stimme, seine art. es ist verblüffend.
She'll hang for that you know and it's all your fault.
Dafür wird sie hängen, und das ist alles ihre schuld.
Thank you. it's my fault. they must have followed me.
Das ist meine schuld, ich muss bespitzelt worden sein.
It's not my function to be your executioner.
Es ist nicht meine aufgabe, ihr henker zu sein.
Oh, karel, it's so painful to be so happy.
Karel, es schmerzt richtig, so glücklich zu sein.
They played their parts. it's my turn now.
Sie spielten ihre rolle, nun spiele ich sie.

Translation of "it's more" in German

And i'm afraid it's more than france, veber.
Ich befürchte, es ist mehr ais nur frankreich, veber.
It's more than psychiatry, and you know that, tom.
Es ist mehr ais psychiatrie. das weißt du, tom.
It's more money, and i'd be doing data reconfiguration.
Es ist mehr geld, und ich würde tun daten rekonfiguration.
It's more like it's the idea of what happened.
Es ist mehr wie die vorstellung dessen, was passierte.
It's more like canyon ranch for the brain.
Es ist mehr so eine art kurort fürs hirn.
It's more like an unpaid internship, okay?
Es ist mehr wie ein unbezahltes praktikum, okay?
It's more than any human can begin to comprehend.
Es ist mehr, als ein mensch verstehen kann.
And it's not merely a wolf, it's more than that.
Und es ist nicht einfach ein wolf, es ist mehr als das.
It's more than just me that's eating at you.
Es ist mehr als nur ich, dass dich bedrückt.
They said it was mutton, but it's more likely cat!
Sie sagte es war hammel, aber es ist mehr wie katze!

Translation of "it's nothing" in German

It's nothing serious, just a strong migraine.
Es ist nichts ernstes, nur eine starke migräne.
He says it's nothing, sir, merely a malfunction.
Er sagt, es ist nichts, sir, nur eine funktionsstörung.
It's nothing special, but this is the living room here.
Es ist nichts besonderes. das hier ist das wohnzimmer.
Mrs. kelly, it's nothing, we were just talking, you know.
Mrs. kelly, es ist nichts. wir haben nur geredet.
No, no, it's nothing, i'm just a little weary.
Nein, nein, es ist nichts, ich bin nur etwas müde.
It's nothing personal, leo, it's just business.
Es ist nichts persönliches, leo, es ist rein geschäftlich.
But don't worry, it's nothing embarrassing.
Aber keine sorge, es ist nichts peinliches.
It's nothing personal, we're just practicing.
Es ist nichts persönliches. ich übe nur mit ihr.
Please understand, it's nothing personal.
Versteh doch, es ist nichts persönliches.
Here, take it, take it, because it's nothing.
Hier, nimm es, nimm es, denn es ist nichts.