Translation of "you know" in French
English
You know
French
tu sais
You know what riette says about your driving.

Tu sais ce que dit riette de ta conduite.

You know that neeko is a professional athlete?

Tu sais que neeko est un athlète professionnel ?

Do you know what they did with the arid land you gave them?

Tu sais ce qu'ils ont fait des terres arides ?

You know what i see when i look out this window?

Tu sais ce que je vois par delà cette fenêtre ?

You know, i can also imitate matsunosuke.

Tu sais, je peux aussi imiter matsunosuké.

You know that secret about goin' back to work?

Tu sais ton secret sur ton retour au travail ?

Gee, kid, you know i'm for you, don't ya?

Mince, petite, tu sais que je suis avec toi, non ?

You know, darling, i'd give you anything in the world.

Tu sais que je te donnerais tout, ma chérie.

Irene, you know i'd do anything i could for you

Irene, tu sais que je ferais n'importe quoi pour toi

You know i don't like that caveman stuff.

Tu sais que je n'aime pas quand tu fais le primitif.

You know jerry corbett, the boy i met last night?

Tu sais, jerry corbett, que j'ai connu hier ?

You know i'm still pretty crazy about you, joan.

Tu sais que je suis encore fou de toi, joan.

But you know, it really is going to be charming. charming?

Mais tu sais, je crois que ça va être charmant.

You know, i didn't like you much as a kid.

Tu sais, je ne t'aimais pas beaucoup, avant.

You know, that vino is making me very sleepy.

Tu sais, ce vino il me rend très somnolent.

Say, pipes, you know always i make bluff about woman,

Dis pipes, tu sais, toujours je fais bluff avec les femmes,

You know if you're found, you'll be in a terrible jam.

Alors, tu sais que c'est risqué d'être venue.

People in love have had to separate, you know.

Les amoureux parfois doivent se séparer, tu sais.

I'm sorry, but you know what we said at class meeting.

Désolé, mais tu sais ce qu'on a dit à la réunion.

I hope that you know that i know you want me to do this.

J'espère que tu sais que je sais que c'était ton but.

You know that tomorrow we're going to françoise's.

Tu sais que demain, nous allons chez françoise.

You know that by saturday you'll be calm.

Tu sais à par le samedi, on est tranquille.

Yes, you know, man and wife, it's an old custom.

Oui, tu sais, devenir des époux, c'est une vieille coutume.

You know i couldn't care about anybody else.

Tu sais que je ne pourrais aimer qui que ce soit d'autre.

Now, you know you love to escort your little sister.

Tu sais que tu adores accompagner ta petite sœur.

You know, mom, i can't help liking old mr. lamb.

Tu sais, je ne peux pas m'empêcher d'aimer le vieux lamb.

You know perfectly well my mother detests alcohol.

Tu sais très bien que ma mère déteste l'alcool.

No one will ever know, and you know i won't tell on you.

Personne ne le saura, et tu sais que je ne dirai rien.

You know, karsten, i've got good news for you.

Tu sais, karsten, j'ai une bonne nouvelle.

If you know more than roosevelt. why don't you run it?

Si tu sais tout mieux que roosevelt. devient président.

You know, you're not making the best of yours.

Tu sais, tu ne tires pas le meilleur parti du tien.

I suppose you know what you mean by that.

Je suppose que tu sais ce que tu veux dire par là.

You know what it will mean if it flops to j. j?

Tu sais ce que serait un flop pour j.j. ?

You know, he's a bit fresh, not well behaved!

Tu sais, il est un peu libre, pas correct !

And you know what football coaches' wives are like.

Et tu sais comment sont les femmes d'entraîneurs.

You know, the gang always said i'd be a sucker.

Tu sais, ils ont toujours dit que j'étais un abruti.

Listen, jim, you know i ain't getting mushy.

Jim, tu sais que je ne suis pas du genre sentimental.

Particularly since you know how i feel about you.

Surtout que tu sais ce que je ressens pour toi.

You know, what you need is a good stiff drink.

Tu sais ce qu'il te faudrait ? un bon verre d'alcool.

You know darn well i'm better than pretty good.

Tu sais bien que je suis mieux que pas mal.

Translation of "you know it" in French
English
You know it
French
vous le savez
If you know anything, you know it's nine.

Si vous le savez, vous savez que c'est neuf.

Our next year's crop is in danger and you know it.

La prochaine récolte est en danger, et vous le savez.

The little lasy's right, officer, ans you know it.

La jeune femme a raison, et vous le savez.

There's always time for this and you know it.

On a toujours le temps pour ça et vous le savez.

I'm not responsible for his death and you know it.

Je ne suis pas responsable de sa mort, vous le savez.

This is some kind of drill, and you know it.

C'est comme un exercice et vous le savez.

You treated dad hayden pretty roughly and you know it.

Vous avez traité papa hayden durement et vous le savez.

The state allows me such a hearing, and you know it.

L'état m'y autorise, vous le savez parfaitement.

My name was dragged in, but i was cleared and you know it.

Mon nom a été lavé, vous le savez très bien.

Without me, you don't stand a chance and you know it.

Sans moi, vous n'avez aucune chance, et vous le savez.

Translation of "you know what" in French
English
You know what
French
tu sais quoi
You know what to say when i want direction

Tu sais quoi me dire quand je cherche ma direction

At least 29 indictments. and you know what?

Au moins 29 inculpations, et tu sais quoi ?

Maville is nice, of course but do you know what?

Maville est bienveillante, évidemment, mais tu sais quoi ?

You know what, i don't think it's quite tight enough.

Tu sais quoi, ça m'a pas l'air assez serré.

They have an agenda, so do i. but you know what?

Ils ont un objectif, et moi aussi. mais, tu sais quoi ?

You know what, forget the fucking tattoo.

Tu sais quoi ? laisse tomber ce putain de tatouage.

Well, you know what you have to do to get rid of us.

Tu sais quoi faire pour te débarrasser de nous.

Yeah, you know what, i think you're right, man.

Tu sais quoi ? je crois que tu as raison, vieux.

You know what, aunt viv ain't even nothing to talk about.

Tu sais quoi, tante viv ? il n'y a rien à discuter.

You know what, kid, maybe i'll stay the night.

Tu sais quoi ? je vais passer la nuit ici.

sources: opensubtitles.org