Translation of "were" in French
English
Were
French
étaientont étéavaitfaisaient
They were near the ruined city of casas grandes,

Elles étaient près de la ville en ruine de casas grandes,

The only crimes were those committed against it.

Les seuls crimes sont ceux qui ont été commis contre lui.

When i married félicité, we were both very young.

Quand j'ai épousé félicité, on avait à peu près ton âge.

Unless they can explain what they were doing there.

À moins qu'ils m'expliquent ce qu'ils faisaient là.

But i found out the big ones were bad taste.

Mais j'ai appris que les grandes étaient de mauvais goût.

The spaniards were outnumbered and, at times, outfought,

Les espagnols ont été dépassé en nombre, et hors de combat

There would be fewer questions if there were more answers.

Il y en aurait d'autres s'il y avait d'autres réponses.

But their attempts at love were only imitations

Mais leurs sérénades faisaient pâle figure à côté de

They were sitting in adjoining booths to each other.

Elles étaient assises dans des cabines voisines.

The lovers were banished to live apart forever.

Les amants ont été forcé de vivre séparé pour toujours.

Didn't she know you were going out with a girl tonight?

Elle ne savait pas que tu étais avec une fille, ce soir ?

They were retrying charles the first, and tony got him off.

Ils refaisaient le procès de charles ler.

No telling how many more were staked out.

Impossible de dire combien étaient cachés.

The following music were used in the film:

Les musiques suivantes ont été utilisées dans le film:

But you knew there were no oil wells. now wait a minute.

Mais tu savais qu'il n'y avait aucun puits.

These mugs were smart, but they made one mistake.

Ces imbéciles faisaient une grosse erreur.

The tubes were mostly concealed, running up a trouser leg.

Les tuyaux étaient cachés le long d'une jambe de pantalon.

I noticed that they were finally built your way.

Elles ont été construites à votre façon, en fin de compte.

There were so many people around, he got afraid.

Il y avait tant de monde qu'il a pris peur.

She had fewer headaches and they were less severe.

Ses maux de tête la faisaient moins souffrir.

Yes, i know, all the men were crazy about you.

Oui, je sais, les hommes étaient tous fous de toi.

His last words were for you. and for his mum.

Ses dernières paroles ont été pour toi et pour sa maman.

I mean, things could be the same if things were different.

Rien n'aurait changé si tout avait été différent.

Unfortunately, my problems were just beginning.

Par malheur, mes problèmes ne faisaient que commencer.

Built my way and they were very beautiful.

Construites à ma façon et elles étaient très belles.

But many innocent people were called witches.

Mais bien des innocents ont été accusés de sorcellerie.

They didn't have airplanes when you were a boy, did they?

Il n'y avait pas d'avions quand tu étais enfant ?

They were in the prison, beaten as i was, abrom.

If they were men i'd knock their heads together.

Si c'étaient des hommes je les frapperais.

I give you my word, they were confiscated legally.

Je vous jure qu'ils ont été confisqués légalement.

The matches were gone so he threw it away!

Y avait plus d'allumettes alors, il a jeté la boîte !

Those yobs were probably living it up next door

Et si ces crapules faisaient la fête chez eux ?

The names of two other passengers were also marked.

Les noms des deux autres passagers étaient aussi marqués.

My father and brother were shot down by the plummer boys.

Mon père et mon frère ont été tués par les plummer.

But you'll be punished as though it were.

Vous serez punis comme si la mutinerie avait eu lieu.

These tunnels were once part of our home.

Ces tunnels faisaient partie de notre demeure.

When i first checked my list, those bonds were missing.

Quand j'ai vérifié ma liste, ces bons étaient manquants.

Oh, yes, madam. they were ordered from this morning's nets.

Ils ont été réservés de la pêche de ce matin.

Probably some admirer who knew you were going to the ball.

Sans doute un admirateur qui savait que vous alliez au bal.

They were both at home last night when i went to bed.

Ils étaient là quand je me suis couchée hier soir.

Translation of "you were right" in French
English
You were right
French
tu avais raison
Mother, i wish you were right, but you're not.

Si seulement tu avais raison, mère, mais non.

You were right when you said god was in me.

Tu avais raison en disant que dieu était en moi.

You were right that you don't get there on your face.

Tu avais raison. avoir sa tête en couverture ne suffit pas.

Not for himself, not because he thought you were right.

Pas pour lui, ou en croyant que tu avais raison.

You were right about not giving birth at home.

Tu avais raison, pour l'accouchement à la maison.

By jove, morticia, i'm beginning to believe you were right.

Morticia, je commence à croire que tu avais raison.

You were right, i had nowhere else to go.

Tu avais raison, je n'avais nulle part où aller.

Madame marushka was wrong, and you were right.

Madame marushka avait tort et tu avais raison.

I shouldn't have come here. you were right.

Je n'aurais pas dû venir, tu avais raison.

You were right: we always meet again in ibiza

Tu avais raison: on se retrouve toujours à ibiza

Translation of "there were" in French
English
There were
French
Il y avait
There would be fewer questions if there were more answers.

Il y en aurait d'autres s'il y avait d'autres réponses.

There were so many people around, he got afraid.

Il y avait tant de monde qu'il a pris peur.

There were some cigarettes here somewhere.

Il y avait des cigarettes ici quelque part.

I came to see if there were any letters for the post, sir.

Je venais voir s'il y avait du courrier à poster.

However, there were bullies and gangsters among them.

Il y avait cependant parmi elles des brutes et des bandits.

There were 75,000 people in that stadium.

Il y avait 75 000 personnes dans ce stade.

I never knew there were so many hindus in new york.

Je ne savais pas qu'il y avait autant d'hindous à new york.

One searched the garden, there were two beggars.

On a fouillé le jardin, il y avait deux mendiants.

But there were cocktails involved in that case too.

Mais il y avait aussi des cocktails dans cette affaire.

But don't you see, if there were anything, i'd hear it too.

S'il y avait quelque chose, je l'entendrais.

sources: opensubtitles.org