Translation of "in the eyes" in French
English
In the eyes
French
dans les yeux
Shines always in the eyes ofa beautiful woman

Brille comme une flamme dans les yeux d'une femme

Every time it does, i give it the torch in the eyes.

A chaque fois, il prend du chalumeau dans les yeux.

We look each other in the eyes, and it means nothing.

On se regarde les yeux dans les yeux et ça sert à rien.

He gave him both fingers in the eyes once more.

Il lui a mis les deux doigts dans les yeux.

My mother had the guts to look me in the eyes.

Ma mère a eu le courage de me regarder dans les yeux.

He came up to me and i looked him straight in the eyes.

Il est venu vers moi et il m'a regardé droit dans les yeux.

I think that you should look me in the eyes and find out.

Je crois que si tu me regardes dans les yeux, tu le sauras.

All the power in the world resides in the eyes, fella.

Toute la puissance du monde réside dans les yeux.

The answers are in the eyes of the murdered man.

Les réponses sont dans les yeux de l'homme assassiné.

Never look in the eyes of those you kill.

Ne regarde jamais tes victimes dans les yeux.

At least you can look yourself in the eyes.

Vous pouvez au moins vous regarder dans les yeux

Don't look at him in the eyes, it challenges him.

Ne le regarde pas dans les yeux, tu le provoques.

The heart of atlantis lies in the eyes of her king.

Le coeur de l'atlantide est dans les yeux de son roi.

Get on top of her and look her in the eyes.

De la chevaucher et de la regarder dans les yeux.

Look me in the eyes and swear you never cheated on me.

Tu peux me le jurer en me regardant dans les yeux ?

Denny, look at me in the eyes and tell me the truth.

Denny, regarde moi dans les yeux et dis moi la vérité.

Cinnamon makes people look each other in the eyes.

La cannelle fait que les gens se regardent dans les yeux.

You look at reality straight in the eyes.

Tu regardes la réalité droit dans les yeux.

My dad can't even look me in the eyes anymore.

Mon père ne me regarde plus dans les yeux.

I had to look her in the eyes and deny that claim.

J'ai dû la regarder dans les yeux en refusant de payer.

You couldn't have looked her in the eyes.

Vous n'auriez pas pu la regarder dans les yeux.

And he won't look at the reporter in the eyes.

Et il ne veux pas regarder la journaliste dans les yeux.

Needles in the eyes, the girl, the knives.

Les aiguilles dans les yeux, le bûcher, les couteaux.

Go on. look me in the eyes and lie to me again.

Regarde moi droit dans les yeux et mens moi encore.

He doesn't even look women in the eyes anymore.

Il ne regarde plus les femmes dans les yeux.

You see, i just wanted to look you two right in the eyes.

Vous voyez, je voulais juste vous regarder dans les yeux.

Look him in the eyes, tell me what he's made of.

Qui le regarde dans les yeux, et qui dise ce qu'il en est.

First, never look him straight in the eyes.

Premièrement : ne jamais le regarder droit dans les yeux.

I want to be able to look him in the eyes.

Je veux pouvoir le regarder dans les yeux.

See, nowadays, you like to look a fella in the eyes.

Aujourd'hui, tu regardes les mecs dans les yeux.

Looks at the guy, right in the eyes, and he says,

Il regarde le gars dans les yeux et lui dit :

Okay, ma'am, i just need you to look me in the eyes.

Bien, mme, j'ai besoin que vous me regardiez dans les yeux.

First of all, you must never look her in the eyes.

Tout d'abord, tu ne dois jamais la regarder dans les yeux.

I don't look people in the eyes and lie to them.

Je ne regarde pas les gens dans les yeux pour leur mentir.

I wanna look him in the eyes when i kill him.

Je veux le regarder dans les yeux quand je le tuerai.

We are brothers now in the eyes of lilith.

Nous sommes frères maintenant dans les yeux de lilith.

Look me in the eyes and tell me it's not true!

Regarde moi dans les yeux et dis moi que ce n'est pas vrai!

Then he looks me right in the eyes and says,

Alors il m'a regardé droit dans les yeux et il a dit,

Why don't you look me in the eyes and say that?

Pourquoi pas me regarder dans les yeux et me le dire ?

To see a different self in the mirror of some woman's eyes.

Se voir rajeuni dans les yeux d'une autre !

Translation of "in the end" in French
English
In the end
French
à la fin
And, in the end, almost all the expedition died.

Et, à la fin, presque tous de l'expédition sont morts.

The one who laughs in the end is the winner.

Celui qui rigole à la fin est celui qui gagne.

Then, disillusioned, i go back to the farm in the end.

Puis, à la fin, désabusée, je retourne sur la ferme.

He got quite indignant with us in the end.

Il s'est montré très indigné contre nous, à la fin.

But in the end, that has nothing to with us two.

Mais, à la fin, cela n'a rien à faire avec nous deux.

You're not even gonna get the girl in the end.

Vous n'allez même pas avoir la fille à la fin.

In the end they always do the same thing.

Et pour faire toujours la même chose à la fin.

It's true that in the end one stray shot sank our boat.

Il est vrai qu'à la fin un tir perdu a coulé notre bateau.

Yet in the end she said something sensible

Cependant, à la fin elle a dit quelque chose de sensé

But, in the end, they couldn't get along with my fm

Mais, à la fin, ils ne pifaient plus mon fm.

Translation of "in the apartment" in French
English
In the apartment
French
dans l'appartement
She's been working in the apartment for the past few weeks.

Elle travaille dans l'appartement depuis quelques semaines.

But the thermostat in the apartment read 72 degrees.

Or le thermostat, dans l'appartement, affichait 22 degrés.

I can remember how he was laid out in the apartment.

Je me rappelle comment il était étendu dans l'appartement.

There was a big dog lived in the apartment next door.

Il y avait un gros chien dans l'appartement à côté.

Oncehadthanksgiving in the apartment next door.

Á feté thanksgiving dans l'appartement voisin.

Kyoko was possessed in the apartment by something.

Kyoko était possédée par quelque chose dans l'appartement.

You were allowed to eat in the apartment?

Tu étais autorisé à manger dans l'appartement?

Bravoes, in the apartment to retrieve the target.

Bravo, dans l'appartement pour les réceptionner.

I didn't like being in the apartment without lois.

Je n'aimais pas être dans l'appartement sans lois.

We'll put it in the apartment that we're sharing in hell.

On le mettra dans l'appartement qu'on se partagera en enfer

sources: opensubtitles.org