Translation of "give up" in French

Ain't you gonna give 'em a chance to give up?
Tu ne vas pas leur donner une chance de se rendre ?
Are you sure you won't give up on your dream?
Es tu sûr que tu n'auras pas à renoncer à ton rêve?
All you've got to do is give up nice and quiet.
Il te reste plus qu'à te rendre, gentiment et calmement.
For you, if need be i'm willing to give up everything.
Pour vous, si besoin est, je suis prêt à renoncer à tout.
Wait till daylight. we'll see who's ready to give up.
Attends qu'il fasse jour et on verra bien qui va se rendre.
I'm going to give up being clever and famous.
Je vais renoncer à être intelligent et célèbre.
If one comes says that you are hers, should i give up?
Si une femme te réclame, je devrais te rendre ?
Nor need you, mister, give up your profession.
Et vous, inutile de renoncer à votre carrière.
I tried to interpret but i had to give up
J'ai tenté de comprendre mais j'ai abandonné
Then why don't you give up this mad adventure?
Alors, pourquoi ne pas renoncer à cette folle aventure ?
Men, like machines, can give up the ghost.
Les hommes comme les machines peuvent rendre l'âme.
Monestier, why not give up the idea of marrying nicole?
Monestier, vous ne voulez pas renoncer à épouser nicole ?
Their oath was to die rather than give up.
Ils ont fait serment de mourir plutôt que de se rendre.
How she must have loved him, to give up everything.
Comme elle devait l'aimer, pour renoncer à tout !
The last thing you should ever do is give up.
La dernière chose à faire, c'est de se rendre.
Do you think that she'll give up her freedom?
Tu crois qu'elle serait prête à renoncer à sa liberté ?
In order for me to figure out that i can't give up on you.
Pour me faire comprendre que je tenais à toi.
Since he was forced to give up his project,
Depuis qu'il a été forcé de renoncer à son projet,
Yep, give up sex, you might as well give up talkin'.
Quitte à renoncer au sexe, autant renoncer à parler.
Would it be fair for me to ask you to give up your job?
Et si je te priais de renoncer à ton travail?
Don't ask me to give up my one chance at happiness.
Ne me demande pas de renoncer à ma seule chance de bonheur.
I just don't know if i'm ready to give up my life here.
Je ne sais pas si je suis prête à renoncer à ma vie ici.
He can give up his existence as he knows it.
Il peut renoncer à son existence actuelle.
If anyone asked me to give up any of you, i couldn't do it.
Si je devais renoncer à l'un de vous, je pourrais pas.
That you're just going to give up on love?
Que tu vas tout simplement renoncer à l'amour?
I need to give up this attachment to my homeland.
Je dois renoncer à mon attachement à cette terre.
I'm not asking you to give up your belief.
Je ne te demande pas de renoncer à tes croyances.
Then why are you asking me to give up the truth?
Mais pourquoi tu me demandes de renoncer à la vérité ?
To give up on sia, is a slight to my authority.
Renoncer à sia, c'est porter atteinte à mon autorité.
I could give up my property to save seok.
Je pouvais bien renoncer à tout ça pour sauver seok.
Give up on the love of my life to be polite?
Renoncer à la femme de ma vie par politesse ?
After all, they would have had to give up their careers.
Ils auraient dû renoncer à leur carrière.
He doesn't want to give up his kidney until he's dead.
Il ne veut pas renoncer à son rein avant sa mort.
I never wanted to give up this feeling i had.
Je voulais pas renoncer à cette sensation.
I know how much it costs to have to give up a child.
Je sais combien ça coûte devoir renoncer à un enfant.
So i guess you'd have to give up a lot of things, huh?
J'imagine qu'il faut renoncer à beaucoup de choses.
You're just gonna give up boning all these women?
Tu vas renoncer à te taper toutes ces femmes ?
And i'm not going to give up either part of me.
Je ne compte renoncer à aucune partie de moi.
You're not even going to give up your seat for him?
Vous n'allez même pas renoncer à votre siège pour lui ?
You can't make me give up my job with eleanor
Tu ne peux pas me faire renoncer à mon travail avec eleanor

Translation of "to give up" in French

Do you think it's been easy for me to give up my son?
Ça n'a pas été facile d'abandonner mon fils.
She's afraid she'll have to give up john durston.
Elle a peur de devoir abandonner cejohn durston.
Underwood, a man must know when to give up.
Vient le moment où un homme doit abandonner.
Then are you ready to give up your throne? no, no, no.
Alors, tu es prête à abandonner ton trône?
Dr. macfarlane, i'm afraid i have to give up medicine.
Dr macfarlane, je crains devoir abandonner la médecine.
I did have to give up my music, any thought of a career.
J'ai dû abandonner la musique, tout espoir de carrière.
And now, more than ever, i don't want to give up!
Et maintenant plus que jamais, je n'abandonnerai pas.
But i shall have to give up this house very soon.
Mais je vais bientôt devoir abandonner cette maison.
In fact, you ought to give up soldiering altogether.
En fait, vous devriez abandonner l'armée.
In line with my new policy of trying to give up witchcraft.
Pour respecter mon engagement d'abandonner la magie.

Translation of "i would give" in French

If you ask for my life my life i would give to you.
Si vous demandez ma vie ma vie que je donnerais à vous.
I would give anything to see don camillo's face.
Je donnerais cher pour voir la tête de don camillo !
I would give anything if i could obey you.
Je donnerais n'importe quoi si je pouvais t'obéir.
I would give so much to see piccadilly whitehall!
Je donnerais tant pour apercevoir piccadilly ou whitehall!
I would give my life for him but he was born this morning.
Je donnerais tout pour lui mais je ne l'ai eu que ce matin.
I would give my life, if i could, for my children.
Je donnerais ma vie, si je le pouvais, pour mes enfants.
For one night of bliss, i would give everything
Pour une nuit de bonheur, je donnerais ma vie !
Oh, i would give anything to get inside that warehouse.
Je donnerais tout pour entrer dans cet entrepôt.
I would give anything to be going up those stairs again.
Je donnerais tout pour remonter ces escaliers.
What i would give right now to be at a cubs game.
Je donnerais tout pour revoir les cubs jouer.