Translation of "freedom" in French
English
Freedom
French
liberté
But peace is worth nothing without freedom.

Mais la paix ne vaut rien sans la liberté.

And freedom and equality for arabs. not a forced union.

Liberté et égalité, pour les arabes, pas le mariage forcé.

Freedom? or the right for the strong to oppress the weak!

Ta liberté, c'est le droit d'opprimer les faibles !

It wouldn't take weapons to take me to freedom.

Inutile de prendre les armes pour retrouver la liberté.

Freedom as vast and beautiful as heaven is.

La liberté aussi vaste et belle que le paradis.

It's only one life against the freedom of your people.

Ce n'est qu'une vie contre la liberté de votre peuple.

That was before i knew how he would use his freedom.

J'ignorais l'usage qu'il ferait de sa liberté.

They know that my freedom means they're finished.

Ils savent que ma liberté précipitera leur fin.

Spreading the message of intellectual freedom.

Je répands un message de liberté intellectuelle.

And i hope patiently that you give me back my freedom.

Et j'espère patiemment que tu me rendes la liberté.

It accounts for the freedom that runs in his blood

Ceci explique la liberté qui circule dans son sang

Fool! give it freedom when it was so hard to catch?

Lui donner la liberté quand j'ai eu si peine à l'enfermer ?

We have planted freedom in this earth like wheat.

Nous avons semé dans cette terre les graines de la liberté.

No, horse want freedom just like everyone.

Non, cheval veut liberté, comme tout le monde.

Stop freedom of speech in this, our free nation?

Empêcher la liberté d'expression dans notre nation libre ?

Where is the freedom upon which this land of ours is built?

Où est la liberté sur laquelle s'est construit notre pays ?

It's more like flying than dancing, the freedom of it.

On vole, plus qu'on ne danse. quelle liberté!

Freedom does not in a platoon of soldiers.

La liberté ne se tient pas dans un un peloton de soldats.

And freedom will always rise again from the dead.

Et la liberté ressuscitera toujours d'entre les morts.

The will to freedom has been voiced in every other tongue.

La volonté de liberté est d'origine étrangère.

I'm very grateful, but i won't accept my freedom.

Je vous remercie, mais je n'accepterai pas ma liberté.

I figured you'd do better with your freedom.

J'ai cru que vous feriez meilleur usage de votre liberté.

When she comes back i'll ask her for my freedom too.

Quand elle reviendra, je lui demanderai ma liberté aussi.

And the secret of our great plenty is freedom.

Que le secret de notre abondance est la liberté.

I do not like to have my freedom nibbled into.

Je n'aime pas qu'on porte atteinte à ma liberté.

Disbanding the party means the death of freedom.

Dissoudre le parti, c'est la mort de la liberté.

Apart from this, we've got our freedom, that's all.

Sortis de ça, on a notre liberté, c'est tout.

There are other things besides legal freedom.

Il y a autre chose que la liberté juridique.

Somebody had to strike a blow for freedom.

Quelqu'un devait marquer un point pour la liberté.

I help the men to defend our home and our freedom.

J'aide les hommes à défendre la patrie et la liberté.

Freedom is the most important thing for me.

La liberté est pour moi la chose la plus importante.

Freedom is a luxury that no king can afford.

La liberté est un luxe qu'aucun roi ne peut se permettre.

And if you should see him, you might offer him his freedom.

Et si tu le voyais, tu pourrais lui rendre sa liberté.

Besides, if you married me, you'd keep your freedom.

En plus, si vous m'épousez, vous conserverez votre liberté.

You men are trappers. you're used to a lot of freedom.

Vous etes des trappeurs et avez besoin de liberté.

He will choose the hour of our freedom and our deliverer.

Il choisira l'heure de notre liberté et notre sauveur.

All who thirst for freedom may come with us.

Que tous ceux qui ont soif de liberté se joignent à nous.

Freedom will wet your throats in the desert.

La liberté abreuvera nos gosiers dans le désert.

Freedom is the ultimate gir sent us by heaven!

La liberté est un véritable don du ciel !

Translation of "freed" in French
English
Freed
French
libéréaffranchisdégagésdébarrassé
All muslim captives in acre shall be freed.

Tous les prisonniers musulmans d'acre seront libérés.

Running around like fucking freed slaves, huh?

Ça gambade comme deux esclaves affranchis.

You will be freed, and we'll be both in alexandria.

Tu seras débarrassée, on ira tous les deux à alexandrie.

He drove the mamluks out of serbia and freed the people.

Il a chassé les mamelouks et libéré le peuple.

In january, we were freed, the few of us who were left.

En janvier, les rares survivants étaient libérés.

Only then can their souls be freed from their bodies.

Alors seulement, leur âme est libérée de leur corps.

I've freed myself from some things forever

Ce sont des choses dont je me suis libéré à jamais.

Shabnam's soul has been freed from the grip of evil

L'âme de shabnam a été libérée des griffes du démon.

We have freed him from the cruelty of your oracle.

Nous l'avons libéré de la cruauté de votre oracle.

Well, he freed the slaves more than a hundred years ago.

Il a libéré les esclaves il y a cent ans.

Translation of "freeze" in French
English
Freeze
French
gelerblocagebloquer
It's so cold, it'll freeze your hooves off.

Il fait si froid que ça va te geler les sabots.

Hey coach, i think we got to freeze those linebackers.

Coach, je crois qu'il faut bloquer ces linebackers.

We'll either have to bundle or freeze tonight.

Nous devrons nous serrer ou geler cette nuit.

We need to report this and freeze your cards.

On doit faire une déposition et bloquer tes cartes.

Got to freeze that muck before it can bury us.

Il faut geler la boue avant d'être ensevelis.

Tom, if you don't ease up, you're going to freeze it.

Tom, si tu ne ralentis pas, tu vas te bloquer.

Or a warm coat, else you'll freeze your knees.

Ou d'un manteau bien chaud, sinon vous allez geler.

I'm going to freeze all your bank accounts.

Je vais bloquer tous tes comptes bancaires.

We'd better find shelter or you two will freeze.

On doit trouver un abri, sinon, vous allez geler.

The blood will freeze instantly, and seal the tear.

Le sang va geler instantanément et refermer le trou.

sources: opensubtitles.org