Translation of "downtown" in French

They want to finish off mokotow and start in on downtown.
Ils veulent en finir avec nous, avant d'attaquer le centre.
This is emily phillips and she runs a boutique downtown.
Voici emily phillips. elle a un magasin dans le centre.
Traffic light heading into downtown los angeles.
La circulation est fluide vers le centre de los angeles.
Their names are listed on a safety deposit box downtown.
Leurs noms figurent sur un coffre sécurisé au centre ville.
Look, i'll be at the orleans hotel downtown.
J'ai une chambre à l'hôtel orléans dans le centre.
This firm you're joining, do they do business downtown?
Ce cabinet d'avocats, il opère dans le centre ?
This is still in a warehouse in downtown los angeles.
C'est un entrepôt dans le centre de los angeles.
Come on. next thing you'll be saying he's downtown.
Vous allez me dire qu'il est dans le centre.
We have a history of that in the downtown area?
C'est déjà arrivé près du centre de la ville?
Can't help you unless you're going downtown.
Je peux vous prendre mais je vais dans le centre.
She's downtown nearest intersection is second and central.
Elle est au centre ville. quelque part sur la deuxième.
What you're seeing is what's left of downtown los angeles.
Voici ce qui reste du centre de los angeles.
My brother worked in an emergency room downtown.
Mon frère travaillait aux urgences dans le centre ville.
Or, bottle rocket is playing at this theater downtown.
Ou bottle rocket passe au théatre du centre ville.
Palmer's the head of a big lbo firm downtown.
Palmer dirige une société d'acquisition en centre.
We could be in downtown pittsburgh, for all i know.
On pourrait tout à fait être en plein centre de pittsburgh.
It's the 29th floor at the rockland building downtown.
C'est au 29ème étage du bâtiment rockland au centre ville.
I gotta drop off the kids downtown anyway.
J'ai laissé les gosses au centre ville de toute façon.
Yeah, i'm just going to this party downtown.
Ouais, je vais à cette fête au centre ville.
We've got a body here at 631 beacon avenue, downtown.
On a un corps au 631 rue beacon dans le centre.
What,right around the time it reaches downtown?
Au moment où il atteint le centre ville ?
The source point is the downtown main bus terminal.
L'origine est le terminal de bus principal au centre ville
There is a bomb in the helsian tower in downtown seattle.
Il y a une bombe dans le centre ville de seattle.
The truckee river jumped its banks, flooding downtown reno.
La rivière en crue a inondé le centre de reno.
We're heading downtown, you want to meet us.
On va au centre ville, si tu veux nous rencontrer.
She was trying to get me to move downtown with her.
Elle voulait que je déménage en centre ville avec elle.
Riley found out he rented a downtown office.
Riley a découvert qu'il a loué un bureau dans le centre.
This was in the cathedral square, in sâo paulo downtown.
Ça s'est passé â la praça da sé, au centre de sâo paulo.
It's the best part about living downtown.
C'est ce qu'il y a de mieux, quand on vit en centre ville.
Downtown branch, and we're actually taking over the case.
La section du centre ville, et on prend l'affaire en main.
Downtown at 18th and burnside, 122nd and glisan.
En centre ville sur la 18eme et burnside, 122nd and glisan.
And you want to go downtown into the city?
Et vous voulez aller dans le centre ville ?
Hi. 101 federal street, downtown, please.
Bonjour. 101 federal street, centre ville, s'il vous plait.
Whoever wants to hit downtown, we're leaving ahora!
À ceux qui veulent rejoindre le centre, on y va ahora !
But after living downtown, i couldn't live in your area.
Mais le 16e, après le centre, c'est pas possible.
I was looking for a change last year, so i moved downtown.
Je vis dans le centre depuis l'an dernier.
Oh, look, there's an art fair downtown we could go to.
Regarde, il y a une expo intéressante au centre ville.
Treshawn runs a dry cleaning business downtown.
Treshawn possède un pressing au centre ville.
And his robot army is destroying downtown.
Son armée de robots détruit le centre ville.
Aren't you going to miss the hustle and bustle of downtown?
L'animation du centre ville ne va pas te manquer ?

Translation of "fell down" in French

Maybe he just staggered and fell down without being hit.
Qu'il a juste trébuché et qu'il est tombé sans être touché.
He was working in a building construction and he fell down.
Il travaillait au 8éme étage et il est tombé.
Yes. a young guy fell down from the bridge down the road
Oui, un jeune homme est tombé du pont un peu plus bas
He fell down when jumping a wall as we were coming.
Il est tombé en sautant un mur, en rentrant ici.
Coming back home he fell down in front of the gate.
En rentrant chez lui, il est tombé devant son portail.
How long is it since he fell down the stairs?
Il y a combien de temps qu'il est tombé dans cette trappe ?
She fell down in the daylight. she didn't hurt herself.
Elle est tombée de iour et elle n'est pas blessée.
It's the chandelier, fell down and almost killed us.
Le lustre est tombé et a failli nous tuer.
What? harry fell down outside and he went to sleep.
Harry est tombé dehors, et il s'est endormi.
She fell down ahead, from there the blood in the towel.
Elle est tombée en avant, provocant les tâches.
He'll be down here shortly to question all of you.
Il ne va pas tarder à descendre pour vous interroger.
I could climb up on top of the bag and push it down.
Je pourrais monter sur le ballon et le pousser vers le bas.
You are the last person i want down there!
T'es la dernière personne que je veuille en bas !
I got down behind a log and aimed at a fellow.
Je me suis allongé par terre et j'en ai visé un.
Maybe i'd better tail you. just in case you break down.
Et si je te suivais, si tu tombes en panne.
No, it would be better to tear down the vicomte.
Il serait préférable d'abattre le vicomte.
In a day, you can go down and come back up?
En un jour, vous pouvez descendre et remonter ?
We're going down to have a close look at the jungle.
Nous allons vers le bas pour voir de près à la jungle.
Every day we can look down at our village.
Chaque jour on peut voir notre village, tout en bas.
You put a piece of cheese down there, and you'll find out.
Mettez du fromage par terre, vous verrez bien.