Translation of "cordless" in French
English
Cordless
French
sans fil
Get the cordless, i'll help you make sure it stays charged.

Prends la sans fil. je m'assurerai qu'elle reste chargée.

You know, you should get one of these cordless vacuums!

Vous devriez acheter un de ces aspirateurs sans fil.

Where's the white decker cordless sander?

Où est la ponceuse white decker sans fil ?

Did you just throw our cordless phone into a tree?

Tu viens de lancer un téléphone dans un arbre ?

Let me bring the cordless phone to her room.

Le temps de lui apporter le combiné à sa chambre.

Translation of "endless" in French
English
Endless
French
sans fininterminableinfiniinépuisable
Dreams are only memories in the endless flow of time.

Nous ne vivons qu'avec nos rêves dans cette vie sans fin.

Our girl is off to another one of her endless parties.

Elle va à une autre de ces fêtes interminables.

An endless supply of loveliness that never seems to cease

Des charmes infinis qui semblent éternels

I would send him an endless supply of souls.

Je lui fournirais sans fin une réserve inépuisable d'âmes.

The harder i work, the more endless the job looks.

Plus je travaille, plus ça semble sans fin.

My government is tired of all these endless delays.

Mon gouvernement en a assez des délais interminables.

They rerouted me through an endless series of alleys!

On m'a déviée par une série infinie de ruelles !

I'm sure you would, polydorus, and create endless war.

Je reconnais là tes rêves de guerre sans fin, polydore.

Endless, listening, the stillness of death

Interminable, à écouter ce calme de mort.

Or graf, hansen, hoffman, the list is endless.

Ou graf, hansen, hoffman, la liste est infinie.

Translation of "needless" in French
English
Needless
French
inutile
But a needless trip, if i may say so. may i help you?

Vous auriez pu vous éviter ce voyage bien inutile.

Why waste money on needless transportation?

Pourquoi gaspiller votre argent dans un transport inutile ?

Needless to say, i was very surprised to hear from him.

Inutile de dire ma surprise d'avoir de ses nouvelles.

Don't spoil a good scene with needless chatter.

Ne gâchez pas une belle scène par des paroles inutiles.

Needless to say, our stipend down here is fish.

Inutile de le dire, ici, le poisson est notre ordinaire.

Well, needless to say, there are certain problems.

Inutile de te dire qu'il y a quelques problèmes.

Needless to say, he wasn't with us for long.

Inutile de dire qu'il n'a pas fait long feu.

Needless to say, they are unavailable for comment.

Inutile de dire qu'ils ne sont pas là pour commenter.

And needless to say, it's your first of the day.

Inutile de préciser que c'est le premier de la journée.

Needless to say, there was plenty opposition.

Inutile de te dire qu'il y avait une forte opposition.

sources: opensubtitles.org