Я уверен, что у шефа джонсон есть очень хорошее объяснение.
Un acte qui j'en suis sûr peut être tout à fait justifié.
Мадам, я уверен, что у вас там будет всё, что вам нужно.
Vous aurez tout ce dont vous avez besoin, j'en suis sûr.
Но я уверен, что анри приглашал нас на сегодня.
Mais henri nous avait invités pour ce soir. j'en suis sûr.
Ну, я уверен, что однажды еще увижусь с энн.
Je suis sur que je reverrais anne un jour.
Я уверен, что половина из вас сбежит до окончания.
La moitié d'entre vous y passera avant que j'en aie fini.
Я уверен, что виной всему дора и её мать.
Je suis sûr que dora et sa mère sont derrière tout çà.
Я уверен, что она давно уже положила глаз на эту юбку.
Je suis sûr qu'elle désirait cette jupe depuis longtemps.
Да, я уверен, что это был не уолтер кронкайт.
Je suis sûr que ce n'était pas le vrai cronkite.
Сэр, в глубине души я уверен, что смешон.
Au fond de moi, je sais que je suis drôle.
Теперь я уверен, что она имела в виду джеймса хёрли.
Je crois qu'elle parlait de james hurley.
Потому что я уверен, что к этому всё равно бы пришло.
Parce que ce serait arrivé tôt ou tard. tu crois ?
Я уверен, что он сделает акционеров очень довольными.
Ce rapport de contrôle satisfera les actionnaires.
Я уверен, что она скучает по вас, и подаркам.
Je suis sûr que tu lui manques. et les cadeaux.
Я уверен что ты не делала это ради удовольствия.
Je suis sûr que vous ne l'avez pas fait pour le plaisir.
Черт, дживс! я, уверен, что мы проиграли.
Oh, ça alors, jeeves, qui veut dire que nous avons échoué.
Я уверен, что вы сумеете получить контракты.
Vous réussirez si vous décrochez ces contrats.
Я уверен, что адвокат сделал всє, что мог.
Je suis sûr que l'avocat a fait son possible.
Я уверен, что она непричастна к убийству ваатрика.
Je suis convaincu qu'elle n'a pas tué vaatrik.
Я уверен, что доктор башир позаботился о вас.
J'espère que le docteur bashir prend bien soin de vous.
Я уверен, что доктор башир делает все, что в его силах.
Je suis sûr que le dr bashir fait tout son possible.
Я уверен, что вся информация находится в его деле.
Je suis sûr que tout ce qui le concerne y figure.
Я уверен, что мы полностью завладели их вниманием.
Ouais. je suis sûr que nous avons leur entière attention.
Я уверен, что ты пришла спросить об аттестации.
Je sais que vous allez me demander les notes des internes.
Я уверен, что наши надежды и молитвы с ним.
Je suis sûr que nos espoirs et nos prières sont avec lui.
Я уверен, что барон чувствует то же самое.
Je suis certain que baron ressent la même chose.
Я уверен, что камидзё справится с этим, верно, камидзё?
Je suis sûr que kamijo pourra s'en occuper, hein kamijo ?
Я уверен, что зак хотел бы, чтобы он был у тебя.
Je suis sûr que zach aurait voulu que tu le prennes.
Я уверен, что ћэй был действительно счастлив.
Je suis sûre que mai était vraiment heureuse.
Нет, но я уверен, что ему есть чем заняться.
Mais je suis sûr qu'il s'occupe beaucoup.
Я уверен что она особенная, раз ты выбрал её из всех.
Puisque tu l'as remarquée parmi les autres.
Я уверен, что физиологически сэмми способен иметь память.
Je pense que, physiquement, il peut se souvenir.
Я уверен, что он примет небольшую награду в любом случае.
Cela mérite tout de même une petite récompense.
Я уверен, что карл хенрли вред ли сейчас доволен морено
Carl henry ne doit pas être content de moreno.
И кто му же я уверен. что гари может отмазаться.
En plus, je suis sûr que les mains de gary sont invisibles.
Я уверен, что она без ума от этого напыщенного пижона.
Elle vit avec ce bouffon tartiné de fond de teint.
Я уверен, что лайла об этом бы подумала – со временем.
Lilah y aurait pensé, en lui laissant du temps.
Но, я уверен, что вы замечательно справились.
Mais je crois que vous avez été excellents.
Я уверен, что вы спрашивали их, о его шансах выжить
Vous avez dû leur demander quelles sont ses chances.
Я уверен, что она хотела бы, тетя пенелопа.
Oui, je suis sûr qu'elle aimerait beaucoup, tante penelope.
Я уверен, что она хорошо обдумала свои слова.
Je suis sûr qu'elle y a beaucoup réfléchi.
Я не уверен, но я думаю, мне нужна помощь.
Je ne suis pas sûr, mais je crois que j'ai besoin d'aide.
Хорошо, но я не уверен, что вам двоим это понравится.
D'accord, mais je ne suis pas sûr que ça vous plaise.
Я не уверен, что могу рассчитывать на мистера гаррада.
Je ne suis pas sûr de pouvoir compter sur m. garrad.
Я не уверен, что мои родители были верующими.
Oui, je ne suis pas sûr du juda.ïsme de mes parents.
Если бы это была дакс, я не уверен, что поступил бы так же.
Je ne suis pas sûr d'avoir pu faire pareil pour dax.
Только я не уверен, готов ли я стать папашей.
Je ne suis pas sûr d'être prêt à être papa.
Я не уверен, потому что они мне не говорили этого.
Je ne suis pas sûr. tu sais pourquoi je n'en suis pas sûr ?
А вот я не уверен, что приеду на ваши похороны.
Je ne suis pas sûr que je viendrai à votre enterrement.
Я не уверен, что поступил правильно, став полицейским.
Je ne suis pas sûr d'avoir pris la bonne voie.
Я не сильно занят, но я не уверен, что хочу, чтобы он жил.
J'ai le temps. je ne suis pas sûr de vouloir le sauver.
Так ты уверен, что не хочешь работать с нами?
T'es sûr que tu veux pas qu'on te fasse embaucher?
Ты уверен, что не хочешь позаниматься у меня дома?
T'es sûr de ne pas vouloir étudier chez moi?
Ты уверен что он не спросил мой номертелефона?
T'es sûr qu'il n'a pas demandé mon numéro?
Ты уверен, что это кратчайшая дорога к выходу?
T'es sûr que c'est le chemin le plus court?
Ты уверен, что не хочешь. что6ы я приготовила поесть?
Tu ne veux pas que je te fasse à manger, t'es sûr ?
Ты уверен, что не хочешь вызвать полицию?
T'es sûr de ne pas vouloir appeler la police?
Ранжит, ты уверен, что я ничем не могу помочь?
Ranjit, t'es sûr que je ne peux pas aider ?
Ты уверен, что не хочешь попробовать мой обед?
T'es sûr que tu veux pas un peu de mon dîner ?
Ты уверен, что эта подружка выведет нас на него?
T'es sûr que cette fille est la bonne piste ?
А ты уверен, что тебе здесь можно находиться?
Très marrant. t'es sûr que t'es autorisé à entrer ?