Тогда ты не можешь смотреть, куда ты идешь!
Dans ce cas, tu ne peux pas regarder où tu vas!
Это научит тебя смотреть, куда ты идешь, ты, идиот!
Ça t'apprendra à regarder où tu marches !
Келсо, ты должен говорить джеки, куда ты идешь.
Kelso, tu devrais dire à jackie où tu vas.
Ты выглядишь наряженной, красивой. куда ты идешь?
Oh, tu es jolie habillée comme ca. ou vas tu?
Остерегайся того, куда ты идешь по жизни.
Comme faire attention où tu vas dans la vie.
И ты даже не знаешь, куда ты идешь и что ты делаешь.
Tu ne sais pas vraiment où tu vas ou ce que tu fais.
Онечно, очень может помочь, если ты сам знаешь куда идешь.
Bien sûr, c'est utile de savoir où on veut aller.
Девон, дорогой, ты бы хоть смотрел, куда идешь.
Devon, chéri, tu devrais vraiment regarder où tu vas.
Ты или проявляешь уважение или идешь куда подальше. да?
Soit vous montrez du respect, soit vous dégagez d'ici!