Добрый вечер, мистер мэйфилд, сэр джордж, пуаро.
Bonsoir, m. mayfield. sir george. poirot.
Добрый вечер, месье леблан. говорит жорж ван брюгель.
Bonsoir, m. leblanc, georges van brueghel à l'appareil.
Добрый вечер, дамы и господа, говорит командир.
Mesdames et messieurs, bonsoir. ici le commandant de bord.
Добрый вечер, почтенные гости, толстосумы и мистер меркер!
Bonsoir, invités d'honneur, racailles, et m. mercker!
Добрый вечер. рон бургунди сегодня выходной.
Bonsoir, ron burgundy est absent ce soir.
Добрый вечер похоже прошел сильный дождь.
Bonsoir. on dirait que la pluie se calme.
Пошли вам бог добрый вечер, милая синьора.
Dieu vous donne le bonsoir ma gentille femme !
Добрый вечер, мисс свон, простите за вторжение.
Bonsoir, mlle swan. désolé pour l'intrusion.
Добрый вечер, леди энн, кузен, мистер трастл.
Bonsoir, lady anne, cousins, m. throstle.
Добрый вечер, макс. надеюсь, я не слишком опоздал.
Bonsoir max, j'espère que je ne suis pas en retard.
Добрый вечер, мисс. приятно познакомиться
Bonjour, mile, je suis charmé de vous rencontrer.
Добрый вечер! добро пожаловать на яхту миллионера!
Bonjour et bienvenue à bord de notre yacht de millionnaire.
Добрый вечер, северная америка, и все те, кто в море.
Bonne nuit à l'amérique et à tous nos navires en mer.
Добрый вечер, мои дорогие поданные и гости.
Chers compatriotes génoviens et chers invités.
Говорит мэтр фуа, добрый вечер, простите, что так поздно.
Maître foix à l'appareil. pardon de vous déranger.
Добрый вечер, сэр. сюда. аккуратнее, сэр.
Par ici s'il vous plaît, attention à votre pied.
О, добрый вечер. резервирование для али, 7:30.
J'ai une réservation au nom d'ali pour 19h30.
Добрый вечер, инспектор! чудный вечер, мисье!
Cher inspecteur javert j'te fais mes salutations
Уильям шустер? спасибо. добрый вечер всем.
Maintenant le conseil de mckinley appelle sur l'estrade.
Добрый вечер. это генри браун. виндзор гарденс, 32.
Allô, ici henry brown, windsor gardens 32.
Добрый вечер. надеюсь, что вам, и вашему мужу будет удобно.
J'espère que vous vous reposerez bien, vous et votre mari.
Добрый вечер. у вас есть номер для товарища щуки?
Vous avez une chambre pour le camarade szczuka ?
Хорошо. я получу квартиру по крайней мере на один вечер.
Parfait, j'aurai l'appartement pour un soir.
Фредди куимби был со мной весь упомянутый вечер.
Freddy quimby était avec moi toute la soirée.
Меня воодушевила идея провести вечер среди взрослых людей.
Cette soirée entre adultes m'a un peu emballée, je crois.
Я не собираюсь встречать тебя каждый вечер, анна!
Je vais pas te relever toute la soirée, merde.
Ќеобходимый вопрос о том, как прошел вечер.
Question obligatoire sur les activités du soir.
Мы ведь не собираемся весь вечер говорить о карле фарбмане?
On ne va parler de karl farbman toute la soirée.
Это, должно быть, будет очень интересный вечер.
Cela devrait nous réserver une soirée intéressante.
Оно было на кристи саливан в тот вечер, когда её убили.
Christy sullivan le portait le soir où elle a été tuée.
Победитель аукциона проведёт вечер в моем обществе.
J'ajoute une soirée en ma compagnie pour le gagnant.
Это вечер, когда можно быть не такой, как ты есть.
C'est le soir où tu es ce que tu n'es pas.
Но я видел парня, выходящего от неё вчера вечером.
Euh, mais j'ai vu un type partir d'ici la nuit dernière.
Адам снял скрывающее заклинание вчера вечером.
Adam l'a fait apparaitre la nuit dernière.
Он был таким живым вчера вечером, и что теперь?
La nuit dernière, il était vivant, et maintenant ça ?
Я уже всё рассказала инспектору робинсону вчера вечером.
J'ai tout raconté à l'inspecteur robinson la nuit dernière.
Вчера вечером рузвельт предложил мне сделку.
La nuit dernière, rossevelt m'a fait une offre.
Вчера вечером он, наконец, сказала мне правду.
La nuit dernière il m'a enfin dit la vérité.
Владелец вчера вечером заявил об его угоне.
La propriétaire l'a signalée volée la nuit dernière.
Мне не нужны пукающие демоны, как вчера вечером.
Je ne veux pas de démons bavards comme la nuit dernière.
Вчера вечером она отправила мне сообщение.
Elle m'a envoyé un texto la nuit dernière.
Я в одиночку слопала целую гору курятины вчера вечером.
J'ai mangé un seau entier de poulet la nuit dernière.