Ты уверен, что мы сели на тот пароход, сильвестр?
Sei sicuro che siamo sulla nave giusta, sylvester?
Ты уверен, что замок барона находится у озера? абсолютно.
Sei sicuro che il castello del barone stia su un lago?
Ты уверен, что он разбирается во взрывчатке?
Sei sicuro che se ne intenda di esplosivi?
Ты уверен, что мы не успеем дойти домой еще сегодня?
Sei sicuro che non possiamo ri ncasare stanotte?
А ты уверен, что это не ты движешься вспять?
Sei sicuro di non essere tu ad andare al contrario?
Скажи, старый пират, ты уверен, что все хорошо?
Dimmi vecchio pirata, sei sicuro che sia tutto a posto?
Ты уверен, что не хочешь зайти? ты мог бы остаться на ночь.
Sei sicuro di non voler passare la notte qui?
R2, ты уверен, что мы там, где должны быть?
R2, sei sicuro che questo sia il posto giusto?
R2, ты уверен, что это была хорошая идея?
R2, sei sicuro che sia stata una buona idea?
Коррадо, ты уверен, что хочешь уйти от своей жены?
Corrado? sei sicuro di voler lasciare tua moglie?
Ты уверен, что это есть автострада на сиену?
Sei sicuro che questa sia i'autostrada per siena ?
Ты уверен, что коул готов к такому походу?
Sei sicuro che cole ce la faccia a scendere?
Ты уверен, что синхронизировал буферы репликатора?
Sei sicuro di aver sincronizzato i buffer dei replicatori?
И ты уверен, что на борту ничего не осталось ?
Sei sicuro che non c'è rimasto altro a bordo?
Так ты уверен, что не хочешь работать с нами?
Sei sicuro di non voler venire a lavorare con noi?
Oтo, а ты уверен, что это девочка тебя поцеловала?
Oto, sei sicuro che è stata una ragazza a baciarti?
Ты уверен, что мы оставили правильную кегу?
Sei sicuro che abbiamo messo il fusto giusto?
Ты уверен, что хочешь быть двойным агентом?
Sei sicuro di voler fare l'agente segreto?
Эй, пейси, ты уверен, что эта поездка хорошая идея?
Pace, sei sicuro che questo viaggio sia una buona idea?
Ты уверен, что не надо отменять вечеринку сегодня вечером?
Sei sicuro che non vuoi che cancello la festa stanotte?
А ты уверен, что девчонки у тебя живенькие?
Sei sicuro che che le ragazze sono dal vivo?
А ты уверен, что в прошлом месяце у неё была менструация?
Troppo ritardo. sei sicuro del mese scorso?
Ты уверен, что это кратчайшая дорога к выходу?
Sei sicuro che questa sia la via di uscita più veloce?
А ты уверен, что сможешь сдержать обещание?
Sei sicuro di poter mantenere la parola data?
Ты уверен, что это совершенно необходимо?
Sì. patches, sei sicuro che questo sia necessario?
Ты уверен, что тебе стоит столько пить на голодный желудок?
Sei sicuro che ti faccia bene bere tanto a stomaco vuoto?
Ты уверен, что девочка не видела твоего лица?
Sei sicuro che la bambina non sappia che faccia hai?
Ты уверен, что хочешь потратить деньги именно на это?
Sei sicuro di voler spendere così i tuoi soldi?
Ты уверен, оливер, что хочешь пройти через это?
Sei sicuro, oliver, di voler andare fino in fondo?
Монро, ты уверен, что тебе не нужна помощь?
Hey, monroe? sei sicuro di non aver bisogno di una mano?
Нет, в смысле, ты уверен, что хочешь сделать это?
No, voglio dire, sei sicuro di volerlo fare?
Ты уверен, что у тебя инсулинозависимый диабет?
Sei sicuro di avere il diabete di tipo 1?
Ты уверен, что хочешь быть в это замешан?
Sei sicuro di voler essere coinvolto in tutto questo?
Папа, ты уверен, что этот парень знает что делает?
Papà, sei sicuro che questi tizi sanno ciò che fanno?
Ты уверен, что эти железные пули сработают?
Sei sicuro che questi proiettili di ferro funzioneranno?
Ты уверен, что он был убит именно поэтому?
Sei sicuro che e' stato ucciso per quel motivo?
Ты уверен, что мы можем доверять этому парню?
Sei sicuro che possiamo fidarci di questo tipo, eh?
Ты уверен, что маршалл хорошо к этому отнесется?
Sei sicuro che marshall non avra' problemi?
Ты уверен, что не хочешь попробовать мой обед?
Sei sicuro di non volere un po' della mia cena?
Дружище, ты уверен, что мы приглашены на эту вечеринку?
Sei sicuro che siamo invitati a questa festa?
Я уверен, что лейтенант абрамс очень тебе благодарен.
Sono sicuro che il tenente abrams te ne sarà grato.
Я уверен, что вы плакали, когда были маленьким.
Sono sicuro che quando eri bambino anche tu piangevi.
Я уверен, что он слышал крик командира взвода.
Sono sicuro che ha sentito le grida del caposquadra.
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Sono sicuro che ci troveranno una brandina.
Я уверен, что вьi сдержите свое обещание.
Così, sono sicuro che manterrete la vostra promessa.
Я же сказал вам! я уверен, что вы не обидите старуху.
Sono sicuro che non obbligherai una donna anziana.
Я не знаю, но я уверен, что это живой организм.
Non lo so, ma sono sicuro che che è un organismo vivente.
Я уверен, что чао оставил для него письмо.
Sono sicuro che chao ha lasciato un messaggio per lui.
Я уверен, что его зацепил. голову на отсечение.
Sono sicuro di averlo colpito, sono sicuro!
Я уверен, что она скучает по вам, и подаркам.
Sono sicuro che le mancherà. lei e i regali.
Я не уверен, что нам следует оригинальничать.
Non sono sicuro che dovremmo essere distintivo.
Я не уверен, но я думаю, мне нужна помощь.
Non sono sicuro, ma credo di aver bisogno d'aiuto.
Я верил в это раньше. я не уверен, что верю в это теперь.
Ci credevo, ma non sono sicuro di crederci ancora.
Я не уверен, что поступил правильно, став полицейским.
Non sono sicuro che avrei dovuto fare il poliziotto.
Хлоя, я не уверен, что я хочу ту жизнь назад.
Chloe, non sono sicuro di volere di nuovo quella vita.
Я не уверен, что я вас правильно понимаю.
Non sono sicuro di aver capito il suo problema.
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Non sono sicuro che siamo nell'ordine giusto.
Извини, я не уверен это будет правильно сегодня.
Scusami, non sono sicuro che possa funzionare, stanotte.
Полиция. я не уверен, кто именно нас впустил.
Non sono sicuro su chi ci ha fatto entrare.
Я не уверен, что все еще могу им быть. почему это?
Non sono sicuro di essere piu' quel tipo di uomo.