Субботний вечер на корреспондентском ужине.
Sabato sera alla cena dei corrispondenti.
Скажем так, сегодняшний вечер может всё для меня изменить.
Diciamo solo che stasera potrebbe cambiare tutto, per me.
А зачем в тот вечер вы носили эту фальшивую бороду?
E perché le serviva una barba finta, quella sera?
Молись каждый вечер и проси у бога помощи
E ogni sera devi pregare il buon dio che ti aiuti.
Последний вечер всегда самый теплый, ты знаешь.
L'ultima sera è sempre la più dolce, sai.
Не знаю, где бы я ещё провел столь вдохновляющий вечер.
Non ricordo quando ho trascorso una serata così stimolante.
Полагаю, это значит, что он был здесь весь вечер?
Non mi dite che è stato qui tutta la sera?
Нет, мистер морган, сэр. весь вечер не видел его.
No, signor morgan, è tutta la sera che non lo vedo.
Именно сегодня, только чтобы испортить мне вечер.
Soltanto per il gusto di farmi passare male la serata!
Значит, у нас сегодня пролетарский вечер.
Dunque abbiamo una serata proletaria. caviale?
Я клянусь,что была в ангьене в тот вечер.
Giuro che sono stata a enghien lunedì sera.
Даже когда была занята, каждый вечер вспоминала о вас.
Anche quando ero impegnata, me ne preoccupavo ogni sera.
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Allacciate le cinture di sicurezza, stasera si balla.
Куда вы хотите поехать в такой особенный вечер?
Dove vuole andare? questa dev'essere una serata speciale.
Добрый вечер, элвуд. я привезла твой халат.
Buonasera, elwood, ti ho portato l'accappatoio.
Я призналась синносукэ во всём в свадебный вечер.
Confessai ogni cosa a shinnosuke la sera del matrimonio.
У нас был запланирован такой прекрасный вечер.
Avevamo programmato una serata così bella!
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
Dissi tante cose odiose quella sera, vero?
Мы встретились в тот же вечер, он очень рассердился.
C'incontrammo quella sera stessa. era molto adirato.
Но в один прекрасный вечер пламя ее любви угасло
Poi una sera la sua fiamma d'amore si spense
Сэмми, ты забыл, кто каждый вечер отвозит почту на станцию?
Hai dimenticato chi porta la posta alla stazione ogni sera?
Не сказал бы, что нам обоим вечер удался.
Non si può dire che sia andata bene a entrambi, stasera.
Только на сегодняшний вечер, сделай вид, что меня пришили.
Solo per stasera, fingete che mi abbiano colpito.
Мы не против, но ты же с ней не каждый вечер проводишь!
Va bene. ma non ogni sera della settimana!
Спокойной ночи и спасибо за очаровательный вечер.
Buonanotte e grazie della splendida serata.
Добрый вечер. я — учитель. профессор джузеппе синигалья.
Buonasera, sono il professore giuseppe sinigaglia.
А почему бы тебе ни устроить незабываемый вечер?
Perché non la porti nella garçonniere di reggie una sera?
Погодите, у меня есть на вас виды на зтот вечер.
Aspettate, ho in mente qualcosa per voi, stasera.
В вечер убийства вы надели синий галстук.
La sera del delitto lei indossava una cravatta azzurra.
Благодарю вас за ужин и за приятно проведенный вечер.
Grazie per la cena e per questa bella serata.
Думаю, я вернусь не раньше завтрашнего вечера.
Non credo di tornare prima di domani sera.
Похоже, у тебя появилось несколько фанов после того вечера.
Di sicuro ti sei beccata parecchi ammiratori, quella sera.
Зачем встречаться с адвокатом в восемь часов вечера?
Perché incontrare il proprio avvocato alle 8:00 di sera?
Ѕудет здорово, если вы сделаете видеозапись вечера.
Sarebbe bello se tu potessi filmare, stasera
Таким, что женится на ней сегодня, еще до вечера.
Sarebbe che lo sposiamo prima che si faccia sera.
И вам, самого доброго вечера офицер количчио.
E una buonissima serata a lei, agente colicchio.
Поэтому я нашел для тебя подругу для этого вечера.
Cosi' ti ho portato un appuntamento per la serata.
Мне нужно бежать, желаю вам приятного вечера.
Ora devo andare. vi auguro una splendida serata.
С вечера никто не видел, чтобы он выходил.
Nessuno l'ha visto uscire da quando e' rientrato ieri sera.
Как поэтично. 7 часов вечера вам подойдет?
Molto poetico. stasera alle sette vi va bene?
Да, я говорил с этим парнем вчера вечером.
Si, ho parlato con questo tipo la sera scorsa.
Почему ты не хочешь просто наслаждаться вечером?
Perche' non ti godi semplicemente la serata?
Этим вечером, когда мы остановились, офицер сказал мне:
La sera, quando ci fermiamo, un ufficiale mi dice:
Я сказал ему поискать вечером в ирландском клубе.
Gli ho detto di tornare la sera e cercare all'irish club.
Что нибудь необычное, произошло тем вечером?
E' successo niente di strano quella sera?
Вчера вечером я делал себе джин с тоником.
La sera scorsa mi sono fatto un gin tonic.
Лили, я был не в себе тем вечером в опере.
Lily, non ero in me la sera del gala' all'opera.
Пожалуйста, продолжайте наслаждаться вечером.
Per favore, continuate a godervi la serata.
Вечером я всегда отпускаю прислугу домой.
Mando sempre il personale a casa, la sera.
Ты видел элизабет хиггс в субботу вечером?
Ha visto elizabeth higgs durante la serata di sabato? no.