Думаю поэтому ребенок и вспыхнул о, я так не думаю
That may be why the kid flared up. oh, i don't think so.
Нет, я так не думаю, большое вам спасибо.
No, i don't think so, thank you very much.
Я так не думаю. но они терпят и стараются.
I don't think so. but they endure and make an effort.
Смокинги, пьяные разговоры, нет, я так не думаю.
Tuxedos, droning conversations, i don't think so, no.
Ох, я так не думаю, они будут слишком расстроены.
Oh, i don't think so, they'd be far too upset.
Я так не думаю, тогда было трое на одного.
I don't think so. that was 3 against one.
Я так не думаю, но давай не позволим этому случиться вновь.
I don't think so, but let's not let that happen again.
Глядя на салат, который ты оставил, я так не думаю!
With all of that coleslaw left? i don't think so!
Я так не думаю нет,нет,нет, они безопасны
I don't think so. they're harmless, just blanks.
Я имею в виду, я так не думаю, но я не знаю.
I mean, i don't think so, but i don't know.
Я так не думаю, но если так, то я сильно извиняюсь.
I don't think so, but if i did, i'm very sorry.
Я так не думаю, он заранее был не заинтересован в аукционе.
I don't think so, he lost interest in the auction early.
Ну, нана говорит, что да, но я так не думаю.
Well, nana says yes, but i don't think so.
Я так не думаю, но я не знаю, то, что я не знаю.
I don't think so, but i don't know what i don't know.
Я так не думаю, но они могут повесить это на нас.
I don't think so, but they may try to pin it on us.
Я так не думаю, или такер ввел бы ему транквилизатор.
I don't think so, or tucker would've had a tranq on him.
Я имею в виду, мы сидели на тюках сена, я так не думаю.
I mean, we were sitting on a hay bale, so i don't think so.
Они утверждают, что защищают нас, но я так не думаю.
They claim they're protecting us, but i don't think so.
Разве что он хороший лжец, я так не думаю.
Unless he's a really good liar, i don't think so.
Может мы проплыли знак, но я так не думаю.
Maybe we passed a sign, but i don't think so.
Потому что судя по погоде, я так не думаю.
'cause given the weather, i don't think so.
Я надеюсь,это хорошою неа,я не так не думаю.
I hope that's okay. nah. i don't think so.
Я так не думаю, но если бы я ошибся, значит, я бы ошибся.
I didn't think so, but if i was wrong, i was wrong.
Мы с этим спорить не станем. я так не думаю.
I've made enemies, perhaps more than were necessary.
Я так не думаю, но понимаю, что вы в трудном положении.
No, you don't, but you're in a tough spot.
Я так не думаю. она завтракает в комнате.
Yes, but she won't be doing that this morning, will she?
Молчите эрроу, вы ведь знаете, что я так не думаю.
Oh, shut up, arrow. you know i don't mean a word of it.
Я так не думаю. он может убить миллионы невинных людей.
It could kill millions of innocent people.
Я так не думаю, тебе не подойдет эта роль.
Oh, i really don't think you're right for the part.
Но теперь, мне нужен камень. я так не думаю.
I don't think there's many warriors left, you know.
Я не думаю, что они полностью поняли нас.
I don't think they've quite fathomed us out.
Нет, я не думаю, что мы встречались прежде.
No, i don't think we've met before, no. heh, hmm.
Так или иначе, я не думаю, что это было так долго.
Anyway i don't think it's been all that long.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
I don't think he saw me, but we haven't much time.
Знаете, я не думаю, что это вообще металл.
You know, i don't think this is any kind of metal.
Ну, я не думаю, что вы хорошо его обработали.
Well, i don't think you've done a very good job on him.
Я не думаю, что мне здесь понравится, выглядит мертво.
I don't think i like it here, looks dead.
Но я не думаю, что смогу прижиться в большом городе.
I don't think i'd get along in a big city.
Я не думаю, что у меня есть более важные договоренности.
I don't think i have any other important appointments.
Я не думаю, что это будет большой проблемой.
I don't think there'll be any more trouble.
Не думаю, но, знаешь, мы эту версию тоже прорабатываем.
I don't think so, but, you know, we're looking into it.
Это еще один хороший вопрос, но не думаю, что убило.
That's another good question, but i don't think so.
Знаешь, я не думаю, что софия до конца уловила суть.
You know, i don't think sophia's quite nailed this.
Не думаю, но как я уже сказала, меня не было.
I don't think so, but, like i said, i was away.
Ну, нана говорит, что да, но я так не думаю.
Well, nana says yes, but i don't think so.
Я так не думаю, но я не знаю, то, что я не знаю.
I don't think so, but i don't know what i don't know.
Нет, не думаю, и газеты тоже так не думают.
No i don't think so, the newspapers don't think so either.
Я так не думаю, но они могут повесить это на нас.
I don't think so, but they may try to pin it on us.
Не думаю что кто то из этих людей состоит в группе.
I don't think some of these people are in the group.
Я так не думаю, или такер ввел бы ему транквилизатор.
I don't think so, or tucker would've had a tranq on him.