И я не уверен, что он так хорош, как о нем говорят.
I'm not sure he's as good as everyone thinks.
Да, и я не уверен в этом честертон. так ведь?
Yes, and i'm not sure of that either chesterton.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
Даже если бы хотел, я не уверен, что это дало бы результат.
And even if i wanted to, i'm not sure i'd succeed.
Я не уверен, но, думаю, это было оскорбление.
I'm not sure, but i think we've been insulted.
Ну, я не уверен, что понимаю всю эту машину.
Well, i'm not sure i understand all this machinery myself.
Я попробую, сэр, но я не уверен куда они пошли.
I'll try, sir, but i'm not sure which way they've gone.
Но я не уверен, честно ли это и хорошо ли.
But i'm not sure that's true or even kind.
Я не уверен, что крахмал был качественным. отсюда и газы.
I'm not sure eating starch is a good idea for my aerophagy.
Я не уверен, что могу поговорить с ними, как надо.
I'm not sure i'm up to dealing with this scene.
И даже тогда я не уверен что у нас получиться.
And even then i'm not sure we could do it.
Я не уверен, что ты правильно расставляешь приоритеты.
I'm not sure you got your priorities straight.
Я не уверен, но я думаю, мне нужна помощь.
I'm not sure but i think i've got to find some help.
Я не уверен, что они согласятся продать нам даже 10 000.
I'm not sure they'll even agree to sell us 10000.
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Я не уверен, но бек и кубус знали друг друга.
I'm not sure, but bek and kubus did know each other.
Хорошо, но я не уверен, что вам двоим это понравится.
All right, but i'm not sure you two are going to like it.
Я не уверен, что могу рассчитывать на мистера гаррада.
Um, i'm not sure that i can rely on mr. garrad.
Капитан, я не уверен, что верю в эту сказку про вторжение.
Captain, i'm not sure i believe this invasion story.
Но я не уверен, что это шоу с дворецким сработает в японии.
But i'm not sure this butler show would work in japan.
Я не уверен, вы ответили на мой вопрос, макс.
I'm not sure you answered my question, max.
Но я не уверен, почему вы хотите пойти на это задание.
But i'm not sure why you want to go on this mission.
Секундочку, я не уверен, что это законно.
Wait a moment, i'm not sure if that's legal.
Если бы это была дакс, я не уверен, что поступил бы так же.
If it were dax, i'm not sure i'd have done that.
Если честно, я не уверен, что это вообще наше дело.
I'm not sure it's any of our business, frankly.
Я не уверен насколько они будут эффективны против брина.
I'm not sure how effective they'll be against the breen.
Знаешь, я не уверен, что ты бы сделала жанин.
You know, i'm not sure you could have taken janine.
Но я не уверен, что это не было немного храбро.
But i'm not sure it wasn't a little bit brave.
Я не уверен, что смогу оказаться по другую сторону этого.
I'm not sure i'll come out the other side of this.
Только я не уверен, готов ли я стать папашей.
I'm not sure i'm ready to be a daddy yet.
Я не уверен, что от этого был бы толк, если бы оно было.
I'm not sure it would do any good even if we had.
Я не уверен, что нам следует это делать, коммандер.
I'm not sure we should be doing this, commander.
Я не уверен, как оно вписывается, но мы работаем над этим.
I'm not sure how it fits but we're working on it.
Я не уверен, но я знаю, где начать поиски.
I'm not sure. but i know where to start lookin'.
Простите, я не уверен, что вьl правильно меня поняли.
Excuse me, i'm not sure that you understood me correctly.
Все же, я не уверен, что это такое мудрое предложение
Still, i'm not sure it's such a wise suggestion
Тем не менее, я не уверен, что это мудрый совет.
Still, i'm not sure is such a wise suggestion.
Я не уверен, что вьiнесу жизнь без страсти.
I'm not sure that i can endure a life without passion.
Я не уверен во многих вещах, но я могу сказать тебе это:
I'm not sure of many things, but i can tell you this:
Если честно, шериф, я не уверен в том, что здесь произошло.
To be honest, sheriff, i'm not sure what happened.
И я не уверен, что он так хорош, как о нем говорят.
I'm not sure he's as good as everyone thinks.
Я всё ещё не уверен, что бриллианты у нас.
I'm still not sure we found the diamonds.
Да, и я не уверен в этом честертон. так ведь?
Yes, and i'm not sure of that either chesterton.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
Я еще не уверен, какой мир я могу использовать.
I'm not sure yet just what kind of a world i can use.
Даже если бы хотел, я не уверен, что это дало бы результат.
And even if i wanted to, i'm not sure i'd succeed.
Я не уверен, но, думаю, это было оскорбление.
I'm not sure, but i think we've been insulted.
Ну, я не уверен, что понимаю всю эту машину.
Well, i'm not sure i understand all this machinery myself.
Я попробую, сэр, но я не уверен куда они пошли.
I'll try, sir, but i'm not sure which way they've gone.
Но я не уверен, честно ли это и хорошо ли.
But i'm not sure that's true or even kind.
Я уверен что ваши неприятности являются только временными.
I'm sure that your troubles are only temporary.
Да, да, я уверен, что у дженнингса есть план, но бежать?
Yes, yes, i'm sure jennings has a plan, but escape?
Но я уверен, что мистер кайт может вам это объяснить.
But i'm sure mr kite could explain it for you.
Я уверен, что он слышал крик командира взвода.
I'm sure he heard the squad leader's hollering.
Но я уверен, что они перевозят порох и ружья.
But i'm sure they carry guns and gun powder.
Я уверен, что вы станете депутатом. даже министром.
I'm sure you'll be a deputy one day, even a minister.
Я уверен, что мы будем очень счастливы, ты и я.
I'm sure that we're going to be very happy, you and i.
Я уверен, что у нас на десерт отличные пирожные
I'm sure we've got some nice baked alaska for dessert.
Я уверен, что вы можете уладить это немедленно.
I'm sure you can settle this immediately.
Но я убежден, я уверен, что элизабет – живая.
Yet i'm convinced, i'm sure, that elisabeth is alive.