Дружище, я не совсем уверен, вы это понимаете.
Mate, i'm not quite sure you're getting this.
Я не совсем уверен, кем бы я был без этого.
I'm not quite sure who i'd be without it.
Ох, я не совсем уверен в том, что она совершенно не права.
Oh, i'm not so sure she hasn't got a point.
Посол, я не совсем уверен, что это хорошая идея.
Ambassador, i'm not sure this is a good idea.
Только в том, что это шутка, я не совсем уверен.
It's just the joke part that i'm not too sure about.
Вы знаете, я не совсем уверен, хочу ли я его продать.
You know i'm not really sure that i wanna sell.
Я не совсем уверен, что мне с тобой делать.
Not really sure what i'm supposed to do with you.
Я не совсем уверен, что это было и как я вообще туда попал.
I'm not entirely sure what it was or how i even got there.
Ладно, я не совсем уверен, что ты хочешь этим сказать.
Yeah, well, i'm not exactly sure what that means.
Я не совсем уверен в своих чувствах к ней, понимаешь?
I'm just not quite sure how i feel about her, you know?
И честно говоря, насчет безумства я не совсем уверен.
And, to be honest not sure about mad either.
Да, так я не совсем уверен насчёт прожекторов.
Yeah, uh, so, i'm not really sure about the spotlight.
Я не совсем уверен, когда она планирует вернуться.
I'm not entirely sure when she's scheduled to be back.
Просто, я не совсем уверен чем я могу помочь.
It's just, i'm not really sure how i can be helpful.
Дело в том, что я не совсем уверен, что отчет уже готов.
The thing is, i'm not sure the accounts are quite ready.
Я не совсем уверен, что понимаю, на что вы намекаете.
I'm not entirely sure what you're suggesting.
Просто я не совсем уверен, что мне нужно пройти тест.
I'm just not so certain that i need to be evaluated.
Я не совсем уверен, что увиденное мной, было реальным.
I'm not entirely sure what i saw was real.
Я не совсем уверен, что следует делать в таких случаях.
I'm not really sure what people do in these situations.
Да, я не совсем уверен, что тут это подходит, джина.
Yeah, i'm not really sure that applies here, gina.
Я не совсем уверен в этом, больше не уверен в этом.
Yeah, i'm not so sure about that, either, anymore.
И опять, я не совсем уверен, откуда я это взял.
Again, i'm not sure where i found this out.
Увы, теперь я не совсем уверен, что так и будет.
Alas, i'm not so sure that's where we're headed.
Хотя я не совсем уверен, кто ответственен за это.
Although, i'm not exactly sure who's responsible for that.
Док, я не совсем уверен, что беда нашла её здесь.
Hey, doc, i'm not so sure that trouble found her down here.
Я не совсем уверен, чувствуешь ли ты тоже самое.
I'm not really sure you feel the same way about me.
Я не совсем уверен, что мне нужна вазэктомия.
I am a little conflicted about having a vasectomy.
Я не совсем уверен, что она готова иметь собаку.
Just i'm not sure she's ready to be a dog owner.
Но я не совсем уверен, что они считают так же.
I'm not entirely sure they see it that way.
Я не совсем уверен в том, какую роль она играет.
I'm not sure exactly what it accomplishes.
Я не уверен, вы ответили на мой вопрос, макс.
I'm not sure you answered my question, max.
Но я не уверен, почему вы хотите пойти на это задание.
But i'm not sure why you want to go on this mission.
Секундочку, я не уверен, что это законно.
Wait a moment, i'm not sure if that's legal.
Если бы это была дакс, я не уверен, что поступил бы так же.
If it were dax, i'm not sure i'd have done that.
Если честно, я не уверен, что это вообще наше дело.
I'm not sure it's any of our business, frankly.
Я не уверен насколько они будут эффективны против брина.
I'm not sure how effective they'll be against the breen.
Знаешь, я не уверен, что ты бы сделала жанин.
You know, i'm not sure you could have taken janine.
Но я не уверен, что это не было немного храбро.
But i'm not sure it wasn't a little bit brave.
Я не уверен, что смогу оказаться по другую сторону этого.
I'm not sure i'll come out the other side of this.
Только я не уверен, готов ли я стать папашей.
I'm not sure i'm ready to be a daddy yet.
Не уверен, что я помню, как целовать девушку.
I'm not sure if i remember how to kiss girls.
Я не уверен, но я думаю, мне нужна помощь.
I'm not sure but i think i've got to find some help.
Я не уверен, что они согласятся продать нам даже 10 000.
I'm not sure they'll even agree to sell us 10000.
Не уверен, что наше шоу будет иметь здесь успех.
I'm not sure our show would go down too well out here.
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Не уверен, что там происходит. но, да, в общем, в общем.
Not sure what happens there but, yes, generally, generally.
Я не уверен, но бек и кубус знали друг друга.
I'm not sure, but bek and kubus did know each other.
Хорошо, но я не уверен, что вам двоим это понравится.
All right, but i'm not sure you two are going to like it.
Не уверен, что он читал мою историю болезни.
I'm not sure he's familiar with my medical history.
Я не уверен, что могу рассчитывать на мистера гаррада.
Um, i'm not sure that i can rely on mr. garrad.